The Book of the Prophet Esaie or Isaiah

click on links to see the changes made:
  a-devoted  advoutry  Ararat   avenger  body  breath  covering  delights   desire  dragon  evil  fall  fiery serpent   floods  flying ships  for  forgiven  forgotton   gates  govern  Hamath  Harvest  Heliopolis   Hema  holier than thou  ignorant  Jehovah  land of   look  Lucifer  merchants  Morains  nigardly   not see  palace  people  planets  punished   reform  sabbath  satyrs  Savioure  spoil   teachers  tongue  trust  venison  hiss   women  work  Babylon  young mens  mocking   lordly  Princes of the earth  heavy burden  make ready the table   confirm  pilled  bring forth that people  I am only the Lord   ordained  never be a widow  Gentiles  offerings unto them   pride and wisdom

Isaiah 6:1
    In the year that king Uzziah died I saw the Lord sitting upon an high and glorious seat, and his train filled the *palace. (kjv =temple)

     8 for 8 ...do the "bibles of men" try to bring us to a "temple" ...as it is with the religious and "templish" ...who would have you whorship outside your heart ...in their temples ...their house made with the hands of men ...

NIV   1 In the year that King Uzziah died, I saw the Lord seated on a throne, high and exalted, and the train of his robe filled the temple.

KJV   1 In the year that king Uzziah died I saw also the LORD sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple.

NASB   1 In the year of King Uzziah's death I saw the Lord sitting on a throne, lofty and exalted, with the train of His robe filling the temple.

RSV   1 In the year that King Uzzi'ah died I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up; and his train filled the temple.

DARBY   1 In the year of the death of king Uzziah, I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up; and his train filled the temple.

YLT (youngs lose trans)  1 In the year of the death of king Uzziah -- I see the Lord, sitting on a throne, high and lifted up, and His train is filling the temple.

NKJV   1 In the year that King Uzziah died, I saw the Lord sitting on a throne, high and lifted up, and the train of His robe filled the temple.

Douay (catholic)   1 In the year King Uzziah died, I saw the Lord seated on a high and lofty throne, with the train of his garment filling the temple.

Isaiah 6:6-7
    Then flew one of the Seraphins unto me, having a hot coal in his hand, which he had taken from the altar with the tongs, and touched my mouth, and said: Lo, this hath touched thy mouth, and thine unrighteousness is taken away, and thy sin is *forgiven. (kjv =purged)

     Note: in YLT ..the seraph ? flee ?? to him ??? only angels that flee ...are those who were cast out with satan ...

     8 for 8 ...change unrighteousness ...(unrightness) ...to more wicked ...5 of 8 ...iniquity or worse ...2 of 8 guilt and sin ...or still worse ...your wickedness ...

     Now look to the matters plainly: can a soul be unrighteous ..not right with God ...yet not be wicked ? not be guilty ? not knowningly sinning ? Yet we see that the bible scholiars would have you believe this ...that any unrighteousness is more wicked ...as they do keep their flocks in continual spiritual need (deprived)...so that they need the counsel ...counsell of religious men.

     i know for a fact that a soul is made more "perfect" before God by the works of Jesus "in them" ...helping them to be more "righteous" before God ...in all ways ...and as a blessing ...not accusing as these do ...or would have you believe their changes to the WORD of God ..

NIV   6 Then one of the seraphs flew to me with a live coal in his hand, which he had taken with tongs from the altar.7 With it he touched my mouth and said, "See, this has touched your lips; your guilt is taken away and your sin atoned for."

KJV   6 Then flew one of the seraphims unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar:7 And he laid it upon my mouth, and said, Lo, this hath touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin purged.

NASB   6 Then one of the seraphim flew to me with a burning coal in his hand, which he had taken from the altar with tongs.7 He touched my mouth with it and said, ""Behold, this has touched your lips; and your iniquity is taken away and your sin is forgiven.''

RSV   6 Then flew one of the seraphim to me, having in his hand a burning coal which he had taken with tongs from the altar.7 And he touched my mouth, and said: "Behold, this has touched your lips; your guilt is taken away, and your sin forgiven."

DARBY   6 And one of the seraphim flew unto me, and he had in his hand a glowing coal, which he had taken with the tongs from off the altar;7 and he made it touch my mouth, and said, Behold, this hath touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin expiated.

YLT (youngs lose trans)  6 And flee unto me doth one of the seraphs, and in his hand a burning coal, (with tongs he hath taken [it] from off the altar,)7 and he striketh against my mouth, and saith: `Lo, this hath stricken against thy lips, And turned aside is thine iniquity, And thy sin is covered.'

NKJV   6 Then one of the seraphim flew to me, having in his hand a live coal which he had taken with the tongs from the altar. 7And he touched my mouth with it, and said:"Behold, this has touched your lips; Your iniquity is taken away, And your sin purged."

Douay (catholic)   6 Then one of the seraphim flew to me, holding an ember which he had taken with tongs from the altar. 7 5 He touched my mouth with it. "See," he said, "now that this has touched your lips, your wickedness is removed, your sin purged."

Isaiah 7:14-16
    And therefore the Lord shall give you a token of himself: Behold, a virgin shall conceive and bear a son, and shall call his name Emanuel. Butter and honey shall he eat, that he may know *the evil. (kjv = to refuse the evil) and choose the good. But or ever the child come to knowledge, to eschue the evil and chose the good: The land ( that thou art so afraid for ) shall be desolate of both her kings

     Note: this "of himself" ...Jesus; the very Son of God is telling them ...that He will come conceived of a virgin ...Or as these would have you believe ...just another sign form God ...from God the father? ...Or from Lord God the son ?? ..mmm well they minished it here ...and added ...so as you might be confused ...that you might believe their "trinitarian" doctrine ...saying the son is the father ...WARNING : whosoever hath not the father AND the son is the antichrist ...Look see 1st John 2:22-23 compare and see the additions in the "bibles of religion" that would steal your knowning of the Father AND the son ...

     Plainly these "bile scholiars" would have you believe ...that Jesus is also the Father ...as is plain of the "subtle" teachings of the wickedness of the "trinity" ...Again Look see 1st John 2:22-23

     Yup they change butter into "curds" ...very subtle ...the original is very clear ...to know what is evil ...and choose the good ...comes to me ..to show a TRUTH ...that "true evil" is evil masked in "good" ...plainly if we see someone being mean to another ...we say look see what evil an evil thing this is ...yet if we see a mother sending here little child off to the heathen schools of men ...we might NOT see the evil in it ...fact is some say it is "good" ...nevertheless see what God says about these heathen schools ...schools of the heathen

     Needs be that we know what evil is ...and not as the worldly teach ...what is evil ...but what God teaches us ...Nevertheless Mark and know... pray for understanding ...the knowing of good and bad for us (his children) comes from God ...and Jesus his son ...NOT from the teaching of men ...more plainly: Not according to men ...yet according to God ...not even according to our own reasoning (as Adam and Heva did ) ...save Mark why they were cast out of the Garden: 1st Moses 3:21 (Genesis) ...and Mark at the crossing over the river Jordan ...none crossed over save only those that knew NOT the difference between good and bad ...(of their own thinking) And the Lord God said: Lo, Adam is become as it were one of us, in knowledge of good and evil.

     The land ..."that thou art so afraid for" ...is NOT the land that you dread or the 2 kings that you dread ...as written in the "bibles of men" ...even further the land will lose their kings ...look see how the bibles of men ...say the land is forsaken "by their kings" ...who makes a land desolate "of kings" ...?

NIV   14 Therefore the Lord himself will give you a sign: The virgin will be with child and will give birth to a son, and will call him Immanuel. 15 He will eat curds and honey when he knows enough to reject the wrong and choose the right.16 But before the boy knows enough to reject the wrong and choose the right, the land of the two kings you dread will be laid waste.

KJV   14 Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.15 Butter and honey shall he eat, that he may know to refuse the evil, and choose the good.16 For before the child shall know to refuse the evil, and choose the good, the land that thou abhorrest shall be forsaken of both her kings.

NASB   14 Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, a virgin will be with child and bear a son, and she will call His name Immanuel.15 ""He will eat curds and honey at the time He knows enough to refuse evil and choose good.16 "" For before the boy will know enough to refuse evil and choose good, the land whose two kings you dread will be forsaken.

RSV   14 Therefore the Lord himself will give you a sign. Behold, a young woman shall conceive and bear a son, and shall call his name Imman'u-el.15 He shall eat curds and honey when he knows how to refuse the evil and choose the good.16 For before the child knows how to refuse the evil and choose the good, the land before whose two kings you are in dread will be deserted.

DARBY   14 Therefore will the Lord himself give you a sign: Behold, the virgin shall conceive and shall bring forth a son, and call his name Immanuel.15 Butter and honey shall he eat, that he may know to refuse the evil, and to choose the good.16 For before the child knoweth to refuse the evil and to choose the good, the land whose two kings thou fearest shall be forsaken.

YLT (youngs lose trans)  14 Therefore the Lord Himself giveth to you a sign, Lo, the Virgin is conceiving, And is bringing forth a son, And hath called his name Immanuel,15 Butter and honey he doth eat, When he knoweth to refuse evil, and to fix on good.16 For before the youth doth know To refuse evil, and to fix on good, Forsaken is the land thou art vexed with, because of her two kings.

NKJV   14 Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, the virgin shall conceive and bear a Son, and shall call His name Immanuel. 15Curds and honey He shall eat, that He may know to refuse the evil and choose the good. 16For before the Child shall know to refuse the evil and choose the good, the land that you dread will be forsaken by both her kings.

Douay (catholic)   14 7 Therefore the Lord himself will give you this sign: the virgin shall be with child, and bear a son, and shall name him Immanuel. 15 8 He shall be living on curds and honey by the time he learns to reject the bad and choose the good.

Isaiah 7:17-19
    The Lord also shall send a time upon thee, upon thy people, and upon thy fathers house, ( such as never came since the time that Ephraim departed from Juda ) through the king of the Assyrians. For at the same time shall the Lord *whistle (kjv = hiss ) for the flys that are about the water of Egypt, and for the *Bees in the Assirian land. These shall come, and shall light all in the valleys, and in the vaults of stone, upon all green things, and in all corners.

     well its plain that 2 added "Jehovah" here ...

     Look see how these "bible scholiars" have denied that Lord "controls time" ...Plainly He will "send a time" ...

     here we go with "that day" the day ...and so on ...as the scholiars ...do add this "day" or "the day" ...when the Lord does a thing ... does not this confuse folks ...as to "the day of the Lord " ??

     discern 3 of 8 ....In all the Original Word of God ...hissing ...is never assigned to God the father OR to the Lord Jesus ...it is however assigned to the serpent and to the high unGodly ...suffering wrath ..."these hiss" ...mmm

NIV   17 The LORD will bring on you and on your people and on the house of your father a time unlike any since Ephraim broke away from Judah--he will bring the king of Assyria."18 In that day the LORD will whistle for flies from the distant streams of Egypt and for bees from the land of Assyria.19 They will all come and settle in the steep ravines and in the crevices in the rocks, on all the thornbushes and at all the water holes.

KJV   17 The LORD shall bring upon thee, and upon thy people, and upon thy father's house, days that have not come, from the day that Ephraim departed from Judah; even the king of Assyria.18 And it shall come to pass in that day, that the LORD shall hiss for the fly that is in the uttermost part of the rivers of Egypt, and for the bee that is in the land of Assyria.19 And they shall come, and shall rest all of them in the desolate valleys, and in the holes of the rocks, and upon all thorns, and upon all bushes.

NASB   17 ""The LORD will bring on you, on your people, and on your father's house such days as have never come since the day that Ephraim separated from Judah, the king of Assyria.''18 In that day the LORD will whistle for the fly that is in the remotest part of the rivers of Egypt and for the bee that is in the land of Assyria.19 They will all come and settle on the steep ravines, on the ledges of the cliffs, on all the thorn bushes and on all the watering places.

RSV   17 The LORD will bring upon you and upon your people and upon your father's house such days as have not come since the day that E'phraim departed from Judah--the king of Assyria."18 In that day the LORD will whistle for the fly which is at the sources of the streams of Egypt, and for the bee which is in the land of Assyria.19 And they will all come and settle in the steep ravines, and in the clefts of the rocks, and on all the thornbushes, and on all the pastures.

DARBY   17 Jehovah will bring upon thee, and upon thy people, and upon thy father's house, days which have not come since the day when Ephraim turned away from Judah -- [even] the king of Assyria.18 And it shall come to pass in that day, that Jehovah will hiss for the fly which is at the extremity of the streams of Egypt, and for the bee which is in the land of Assyria;19 and they shall come and settle all of them in the desolate valleys, and in the holes of the rocks, and on all thorn-bushes, and on all the pastures.

YLT (youngs lose trans)  17 Jehovah bringeth on thee, and on thy people, And on the house of thy father, Days that have not come, Even from the day of the turning aside of Ephraim from Judah, By the king of Asshur.18 And it hath come to pass, in that day, Jehovah doth hiss for a fly that [is] in the extremity of the brooks of Egypt, And for a bee that [is] in the land of Asshur.19 And they have come, and rested all of them in the desolate valleys, And in holes of the rocks, and on all the thorns, And on all the commendable things.

NKJV   17 The LORD will bring the king of Assyria upon you and your people and your father's house--days that have not come since the day that Ephraim departed from Judah."18And it shall come to pass in that day That the LORD will whistle for the fly That is in the farthest part of the rivers of Egypt, And for the bee that is in the land of Assyria. 19They will come, and all of them will rest In the desolate valleys and in the clefts of the rocks, And on all thorns and in all pastures.

Douay (catholic)   17 The LORD shall bring upon you and your people and your father's house days worse than any since Ephraim seceded from Judah. (This means the king of Assyria.) 18 On that day The LORD shall whistle for the fly that is in the farthest streams of Egypt, and for the bee in the land of Assyria. 19 All of them shall come and settle in the steep ravines and in the rocky clefts, on all thornbushes and in all pastures.

Isaiah 8:1-4
    Moreover the Lord said unto me: Take thee a great leaf, and write in it, as men do with a pen, *that he speed him to rob, and haste him to spoil. (kjv = upon Mahershalalhashbaz.) And immediately I called unto me faithful witnesses, Uriah the priest, and Zachariah the son of *Barachiah. (kjv = Jeberechiah.) After that I went unto the Prophetess, that now had conceived and born a son. Then said the Lord to me: give him this name: Maherschalalhashbas, that is:*( a speedy robber: an hasty spoiler ). (kjv leaves this entire line out) For why, or ever the child shall have knowledge to say: Abi and Im, ( that is father, and mother ): shall the riches of Damascus and the substance of Samaria be taken away, through the king of the Assirians.

     where is this in all the bibles of men ???...*that he speed him to rob, and haste him to spoil.

     3 of 8 use "reliable" witness...Yet the True Word uses "faithfull" witness ...Now i ask you are they the same in meaning ? ...faithful is full of faith ...is a reliable witness ..a faithfull witness ...no can not a heathen be a "reliable" witness ..having no faith at all ?? and see how the bible scholiars have robbed Uriah the priest, and Zachariah...of their due ..being recorded as "faithfull witnesses" ...

     again did the bibles of men take out " a speedy robber: an hasty spoiler" are these trying to take away from God ...the fact that He: God can do such a thing ...raise up one such as this ...that is given of God to rob and spoil ???

NIV   1 The LORD said to me, "Take a large scroll and write on it with an ordinary pen: Maher-Shalal-Hash-Baz. 2 And I will call in Uriah the priest and Zechariah son of Jeberekiah as reliable witnesses for me."3 Then I went to the prophetess, and she conceived and gave birth to a son. And the LORD said to me, "Name him Maher-Shalal-Hash-Baz.4 Before the boy knows how to say `My father' or `My mother,' the wealth of Damascus and the plunder of Samaria will be carried off by the king of Assyria."

KJV   1 Moreover the LORD said unto me, Take thee a great roll, and write in it with a man's pen concerning Mahershalalhashbaz.2 And I took unto me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.3 And I went unto the prophetess; and she conceived, and bare a son. Then said the LORD to me, Call his name Mahershalalhashbaz.4 For before the child shall have knowledge to cry, My father, and my mother, the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be taken away before the king of Assyria.

NASB   1 Then the LORD said to me, ""Take for yourself a large tablet and write on it in ordinary letters: Swift is the booty, speedy is the prey.2 ""And I will take to Myself faithful witnesses for testimony, Uriah the priest and Zechariah the son of Jeberechiah.''3 So I approached the prophetess, and she conceived and gave birth to a son. Then the LORD said to me, ""Name him Maher-shalal-hash-baz;4 for before the boy knows how to cry out "My father' or "My mother,' the wealth of Damascus and the spoil of Samaria will be carried away before the king of Assyria.''

RSV   1 Then the LORD said to me, "Take a large tablet and write upon it in common characters, 'Belonging to Ma'her-shal'al-hash-baz.'" And I got reliable witnesses, Uri'ah the priest and Zechari'ah the son of Jeberechi'ah, to attest for me.3 And I went to the prophetess, and she conceived and bore a son. Then the LORD said to me, "Call his name Ma'her-shal'al-hash-baz;4 for before the child knows how to cry 'My father' or 'My mother,' the wealth of Damascus and the spoil of Sama'ria will be carried away before the king of Assyria."

DARBY   1 And Jehovah said to me, Take thee a great tablet, and write thereon with a man's style, concerning Maher-shalal-hash-baz.2 And I took unto me to witness, sure witnesses, Urijah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.3 And I came near to the prophetess, and she conceived and bore a son; and Jehovah said unto me, Call his name, Maher-shalal-hash-baz.4 For before the lad knoweth to cry, My father! and, My mother! the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be taken away before the king of Assyria.

YLT (youngs lose trans)  1 And Jehovah saith unto me, `Take to thee a great tablet, and write upon it with a graving tool of man, To haste spoil, enjoy prey.' And I cause faithful witnesses to testify to me, Uriah the priest, and Zechariah son of Jeberechiah.3 And I draw near unto the prophetess, and she conceiveth, and beareth a son; and Jehovah saith unto me, `Call his name Maher-shalal-hash-baz,4 for before the youth doth know to cry, My father, and My mother, one taketh away the wealth of Damascus and the spoil of Samaria, before the king of Asshur.'

NKJV   1 Moreover the LORD said to me, "Take a large scroll, and write on it with a man's pen concerning Maher-Shalal-Hash-Baz.2And I will take for Myself faithful witnesses to record, Uriah the priest and Zechariah the son of Jeberechiah."3Then I went to the prophetess, and she conceived and bore a son. Then the LORD said to me, "Call his name Maher-Shalal-Hash-Baz; 4for before the child shall have knowledge to cry "My father' and "My mother,' the riches of Damascus and the spoil of Samaria will be taken away before the king of Assyria."

Douay (catholic)   1 1 The LORD said to me: Take a large cylinder-seal, and inscribe on it in ordinary letters: "Belonging to Maher-shalal-hash-baz." 2 2 And I took reliable witnesses, Uriah the priest, and Zechariah, son of Jeberechiah. 3 Then I went to the prophetess and she conceived and bore a son. The LORD said to me: Name him Maher-shalal-hash-baz, 4 for before the child knows how to call his father or mother by name, the wealth of Damascus and the spoil of Samaria shall be carried off by the king of Assyria.

Isaiah 8:16-18
    Now lay the witness together ( said the Lord ) and seal the law with my disciples. Thus I wait upon the Lord that hath turned his face from the house of Jacob, and I will look *unto (kjv = for) him. But, lo, I as for me, and the children which the Lord hath given me: we are a token and a wonder in Israel, for the Lord of Hosts sake, which dwelleth upon the hill of Sion.

     Bind ??? oh ya the religious scholiars are ever "binding" things and matters in their religious bibles ...even as they bind peoples to their religions ...

     5 of 8 ...have their readers ...waiting "for" the Lord ...for they ever make God and Christ afar off ...yet of the Original look see we wait upon the Lord for him to minister to us ...rather than going the way of our own thinking ...each day in each matter that is before the Lord ...he helps us ...that we don't do what we "think" is right ...Yet do exactly what He tells us ...

     look see how these many have replaced all the title .."Lord" with the name "Jehovah" ...these be those that by measure think in themselves that there be a magic name ...to conjure Jesus with ...and to bend others necks to follow their religious ways ...nevertheless the name Jehovah is in the Word of God and that in perfect places as given us ...

     8 of 8 replace "tokens" with "signs" ...mmm is it any wonder that these do such a thing ...as these do look for "signs" they have added them here and many other places in their bibles of men ...nevertheless be warned again ...about those that look for "signs" ...REV 13:14 "And deceived them that dwelt on the earth by the means of those signs which he had power to do in the sight of the beast, saying to them that dwelt on the earth: that they should make an image unto the beast, which had the wound of a sword, and did live."

     Yeeesh ! and they left this out "for the Lord of Hosts sake" ...and why? ...why would any leave this out? ...save they do not see the scripture ..."for the Lord of Hosts sake" ???but for their own sake they cut and chop and add to the scripture ..."for their own sake" ...2nd Corinth 2:17 ...For we are not as many are which chop and change with the word of God: but even out of pureness, and by the power of God, and in the sight of God, so speak we in Christ.

NIV   16 Bind up the testimony and seal up the law among my disciples.17 I will wait for the LORD, who is hiding his face from the house of Jacob. I will put my trust in him.18 Here am I, and the children the LORD has given me. We are signs and symbols in Israel from the LORD Almighty, who dwells on Mount Zion.

KJV   16 Bind up the testimony, seal the law among my disciples.17 And I will wait upon the LORD, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him.18 Behold, I and the children whom the LORD hath given me are for signs and for wonders in Israel from the LORD of hosts, which dwelleth in mount Zion.

NASB   16 Bind up the testimony, seal the law among my disciples.17 And I will wait for the LORD who is hiding His face from the house of Jacob; I will even look eagerly for Him.18 Behold, I and the children whom the LORD has given me are for signs and wonders in Israel from the LORD of hosts, who dwells on Mount Zion.

RSV   16 Bind up the testimony, seal the teaching among my disciples.17 I will wait for the LORD, who is hiding his face from the house of Jacob, and I will hope in him.18 Behold, I and the children whom the LORD has given me are signs and portents in Israel from the LORD of hosts, who dwells on Mount Zion.

DARBY   16 Bind up the testimony, seal the law among my disciples.17 And I will wait for Jehovah, who hideth his face from the house of Jacob; and I will look for him.18 Behold, I and the children that Jehovah hath given me are for signs and for wonders in Israel, from Jehovah of hosts, who dwelleth in mount Zion.

YLT (youngs lose trans)  16 Bind up the testimony, Seal the law among My disciples.17 And I have waited for Jehovah, Who is hiding His face from the house of Jacob, And I have looked for Him.18 Lo, I, and the children whom Jehovah hath given to me, [Are] for signs and for wonders in Israel, From Jehovah of Hosts, who is dwelling in Mount Zion.

NKJV   16 Bind up the testimony, Seal the law among my disciples.17And I will wait on the LORD,Who hides His face from the house of Jacob; And I will hope in Him. 18Here am I and the children whom the LORD has given me! We are for signs and wonders in Israel From the LORD of hosts, Who dwells in Mount Zion.

Douay (catholic)   16 6 The record is to be folded and the sealed instruction kept among my disciples. 17 For I will trust in the LORD, who is hiding his face from the house of Jacob; yes, I will wait for him.18 7 Look at me and the children whom the Lord has given me: we are signs and portents in Israel from the LORD of hosts who dwells on Mount Zion.

Isaiah 10:7-11
    But he imagineth only, how he may overthrow and destroy much people, for he saith: Are not my princes all Kings? Is not Calno as easy to win, as Charchamis? Is it harder to conquer *Antiochia (kjv = Hamath) then Arphad? or is it lighter to over come *Damascus then *Samaria? (reversed in kjv) As woe say: I were able to win the kingdom of the Idolaters and their gods, but not Jerusalem and Samaria. Shall I not do unto *Jerusalem and her Images, as I did unto *Samaria and her Images? * (reversed in kjv)

     Look see how these have changed the imagination to heart ...even as it is with the hard hearted ...how their imaginations rule them ...and these add their imaginations to the Word of God ...

     all 8 of 8 have taken out *Antiochia and added Hamath ...and why ? Antiochia is Isaiah 11:11 From the Assirians, Egyptians, Arabians, Morians, Elamites, Caldeies, Antiochians and Islands of the sea. And he shall set up a token among the Gentiles, and gather together the dispersed of Israel, yee and the out casts of Juda from the four corners of the earth.

     do you see plainly what these have changed: NOT intended ...Nor does it plan ...8 for 8 it is changed ...for the truth says: he imagineth only, how he may overthrow and destroy much people...such as it is with the beastly wicked rulers of the kingdumbs of the earth ...

     8 for 8 taken out ...Is it harder to conquer...and why chop and change the names of the conquered ...wasn't it politically correct at the time ? ...or might be that the truth of God offends their corrupt teaching of history...where they glory in war and the pride of nations ...

NIV   7 But this is not what he intends, this is not what he has in mind; his purpose is to destroy, to put an end to many nations.8 `Are not my commanders all kings?' he says.9 `Has not Calno fared like Carchemish? Is not Hamath like Arpad, and Samaria like Damascus?10 As my hand seized the kingdoms of the idols, kingdoms whose images excelled those of Jerusalem and Samaria--11 shall I not deal with Jerusalem and her images as I dealt with Samaria and her idols?'"

KJV   7 Howbeit he meaneth not so, neither doth his heart think so; but it is in his heart to destroy and cut off nations not a few.8 For he saith, Are not my princes altogether kings?9 Is not Calno as Carchemish? is not Hamath as Arpad? is not Samaria as Damascus?10 As my hand hath found the kingdoms of the idols, and whose graven images did excel them of Jerusalem and of Samaria;11 Shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?

NASB   7 Yet it does not so intend, Nor does it plan so in its heart, But rather it is its purpose to destroy And to cut off many nations.8 For it says, ""Are not my princes all kings?9 ""Is not Calno like Carchemish, Or Hamath like Arpad, Or Samaria like Damascus?10 ""As my hand has reached to the kingdoms of the idols, Whose graven images were greater than those of Jerusalem and Samaria,11 Shall I not do to Jerusalem and her images Just as I have done to Samaria and her idols?''

RSV   7 But he does not so intend, and his mind does not so think; but it is in his mind to destroy, and to cut off nations not a few;8 for he says: "Are not my commanders all kings?9 Is not Calno like Car'chemish? Is not Hamath like Arpad? Is not Sama'ria like Damascus?10 As my hand has reached to the kingdoms of the idols whose graven images were greater than those of Jerusalem and Sama'ria,11 shall I not do to Jerusalem and her idols as I have done to Sama'ria and her images?"

DARBY   7 But he meaneth not so, neither doth his heart think so; for it is in his heart to extirpate and cut off nations not a few.8 For he saith, Are not my princes all kings?9 Is not Calno as Karkemish? Is not Hamath as Arpad? Is not Samaria as Damascus?10 As my hand hath found the kingdoms of the idols, -- and their graven images exceeded those of Jerusalem and Samaria,11 -- shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her images?

YLT (youngs lose trans)  7 And he -- he thinketh not so, And his heart reckoneth not so, For -- to destroy [is] in his heart, And to cut off nations not a few.8 For he saith, `Are not my princes altogether kings?9 Is not Calno as Carchemish? Is not Hamath as Arpad? Is not Samaria as Damascus?10 As my hand hath got to the kingdoms of a worthless thing, and their graven images, [Greater] than Jerusalem and than Samaria,11 Do I not -- as I have done to Samaria, And to her worthless things, So do to Jerusalem and to her grievous things?

NKJV   7 Yet he does not mean so,Nor does his heart think so;But it is in his heart to destroy, And cut off not a few nations. 8For he says,"Are not my princes altogether kings?9Is not Calno like Carchemish?Is not Hamath like Arpad?Is not Samaria like Damascus? 10As my hand has found the kingdoms of the idols, Whose carved images excelled those of Jerusalem and Samaria, 11As I have done to Samaria and her idols, Shall I not do also to Jerusalem and her idols?"'

Douay (catholic)   7 But this is not what he intends, nor does he have this in mind; Rather, it is in his heart to destroy, to make an end of nations not a few.8 "Are not my commanders all kings?" he says, 9 2 "Is not Calno like Carchemish, Or Hamath like Arpad, or Samaria like Damascus?10 Just as my hand reached out to idolatrous kingdoms that had more images than Jerusalem and Samaria, 11 Just as I treated Samaria and her idols, shall I not do to Jerusalem and her graven images?"

Isaiah 10:12
    Wherefore the Lord sayeth: As soon as I have performed my whole work upon the hill of Sion and Jerusalem, then will I also visit the noble and stout king of Assiria, with his wisdom and pride.

     note "against Mount Zion ..in the NIV

     the king here in the Original is said to think himself "wise" ...as do all the rulers of worldly kingdumbs ...yet the bibles of men leave this out ...

     5 of 8 "bibles of men" leave out "proud" ...now as pride is a thing hated of God ...plaiinly these should not have taken it out here ...

NIV   12 When the Lord has finished all his work against Mount Zion and Jerusalem, he will say, "I will punish the king of Assyria for the willful pride of his heart and the haughty look in his eyes.

KJV   12 Wherefore it shall come to pass, that when the Lord hath performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.

NASB   12 So it will be that when the Lord has completed all His work on Mount Zion and on Jerusalem, He will say, ""I will punish the fruit of the arrogant heart of the king of Assyria and the pomp of his haughtiness.''

RSV   12 When the Lord has finished all his work on Mount Zion and on Jerusalem he will punish the arrogant boasting of the king of Assyria and his haughty pride.

DARBY   12 And it shall come to pass, when the Lord hath performed his whole work upon mount Zion and upon Jerusalem, I will punish the fruit of the stoutness of heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.

YLT (youngs lose trans)  12 And it hath come to pass, When the Lord doth fulfil all His work In mount Zion and in Jerusalem, I see concerning the fruit of the greatness Of the heart of the king of Asshur. And concerning the glory of the height of his eyes.

NKJV   12 Therefore it shall come to pass, when the Lord has performed all His work on Mount Zion and on Jerusalem, that He will say, "I will punish the fruit of the arrogant heart of the king of Assyria, and the glory of his haughty looks."

Douay (catholic)   12 But when the LORD has brought to an end all his work on Mount Zion and in Jerusalem, I will punish the utterance of the king of Assyria's proud heart, 13 and the boastfulness of his haughty eyes.

Isaiah 10:17-19
    But the light Israel shall be that fire, and his Sanctuary shall be the flame, and it shall kindle, and burn up his thorns and briers in one day. Yee all that glory of his woods and fields shall be consumed with *body and *soul. * (reversed in kjv) As for himself, he shall be as one chased away. The trees also of his field will be of such a number that a child may tell them.

     shall be "that" fire ...only He is "that" fire ...NOT a fire ...God our Father ...

     and His Sanctuary ...His Son ...shall be the flame ...note the cap "S" on sanctuary ...Jesu has allways been the altar...the lamb ...the Sanctuary !

     why reverse the body and soul ? ...does not the body burn first? the flesh being consumed ...that the soul might live ? ...OR that the soul might die ...why the have these reversed this matter ...nevertheless in the Original the "order of God is given plainly of all matters ...and never reversed ...so that in all things you might receive His order ...and not be confused by the works of men here ..."reversing things" ?

     trees are ...strong men ...as shown clearly in the Original ...now measure that only a few of the kings "strong men" might be left ...so few that a child ..(who can't count very high) would be able to number them ...

NIV   17 The Light of Israel will become a fire, their Holy One a flame; in a single day it will burn and consume his thorns and his briers.8 The splendor of his forests and fertile fields it will completely destroy, as when a sick man wastes away.19 And the remaining trees of his forests will be so few that a child could write them down.

KJV   17 And the light of Israel shall be for a fire, and his Holy One for a flame: and it shall burn and devour his thorns and his briers in one day;18 And shall consume the glory of his forest, and of his fruitful field, both soul and body: and they shall be as when a standard-bearer fainteth.19 And the rest of the trees of his forest shall be few, that a child may write them.

NASB   17 And the light of Israel will become a fire and his Holy One a flame, And it will burn and devour his thorns and his briars in a single day.18 And He will destroy the glory of his forest and of his fruitful garden, both soul and body, And it will be as when a sick man wastes away.19 And the rest of the trees of his forest will be so small in number That a child could write them down.

RSV   17 The light of Israel will become a fire, and his Holy One a flame; and it will burn and devour his thorns and briers in one day.18 The glory of his forest and of his fruitful land the LORD will destroy, both soul and body, and it will be as when a sick man wastes away.19 The remnant of the trees of his forest will be so few that a child can write them down.

DARBY   17 and the light of Israel shall be for a fire, and his Holy One for a flame; and it shall burn and devour his thorns and his briars in one day,18 and it shall consume the glory of his forest, and of his fruitful field, both soul and body; and they shall be as when a sick man fainteth.19 And the remainder of the trees of his forest shall be few: yea, a child might write them.

YLT (youngs lose trans)  17 And the light of Israel hath been for a fire, And his Holy One for a flame, And it hath burned, and devoured his thorn And his brier in one day.18 And the honour of his forest, and his fruitful field, From soul even unto flesh He doth consume, And it hath been as the fainting of a standard-bearer.19 And the rest of the trees of his forest [are] few, And a youth doth write them.

NKJV   17 So the Light of Israel will be for a fire, And his Holy One for a flame; It will burn and devour His thorns and his briers in one day. 18And it will consume the glory of his forest and of his fruitful field, Both soul and body; And they will be as when a sick man wastes away.19Then the rest of the trees of his forestWill be so few in number That a child may write them.

Douay (catholic)   17 The Light of Israel will become a fire, Israel's Holy One a flame, That burns and consumes his briers and his thorns in a single day.18 His splendid forests and orchards will be consumed, soul and body; 19 And the remnant of the trees in his forest will be so few, Like poles set up for signals, that any boy can record them.

Isaiah 11:3-4
    For he shall not give sentence, after the thing that shall be brought before his eyes, neither reprove a matter at the first hearing: but with righteousness shall he judge the poor, and with holiness shall he *reform ( kjv = reprove ) the simple of the world. He shall smite the world with the staff of his mouth, and with the breath of his mouth shall he slay the wicked.

     8 for 8 ...not "of his own eyes" ...of course ...but thats NOT what the matter is here ...the matter here is plain ...there is no quick judgement ...yet perfect right judgement ...reprove ...decide for them ??

     why 8 for 8 change this : with holiness shall he *reform the simple of the world...they took away holiness ?? and instead of "reform" (helping) ...they make it

     and look see they have taken away the simple ..(i guess they have already judged the simple to be meek humble and poor) ...yet that is NOT the matter here ...the matter is for the "simple" ...folk ...simple of heart ...plain thoughtfullness ...

NIV   3 and he will delight in the fear of the LORD. He will not judge by what he sees with his eyes, or decide by what he hears with his ears; but with righteousness he will judge the needy, with justice he will give decisions for the poor of the earth. He will strike the earth with the rod of his mouth; with the breath of his lips he will slay the wicked.

KJV   3 And shall make him of quick understanding in the fear of the LORD: and he shall not judge after the sight of his eyes, neither reprove after the hearing of his ears: But with righteousness shall he judge the poor, and reprove with equity for the meek of the earth: and he shall smite the earth: with the rod of his mouth, and with the breath of his lips shall he slay the wicked.

NASB   3 And He will delight in the fear of the LORD, And He will not judge by what His eyes see, Nor make a decision by what His ears hear;4 But with righteousness He will judge the poor, And decide with fairness for the afflicted of the earth; And He will strike the earth with the rod of His mouth, And with the breath of His lips He will slay the wicked.

RSV   3 And his delight shall be in the fear of the LORD. He shall not judge by what his eyes see, or decide by what his ears hear;4 but with righteousness he shall judge the poor, and decide with equity for the meek of the earth; and he shall smite the earth with the rod of his mouth, and with the breath of his lips he shall slay the wicked.

DARBY   3 And his delight will be in the fear of Jehovah; and he shall not judge after the sight of his eyes, neither reprove after the hearing of his ears;4 but with righteousness shall he judge the poor, and reprove with equity the meek of the earth: and he shall smite the earth with the rod of his mouth, and with the breath of his lips shall he slay the wicked.

YLT (youngs lose trans)  3 To refresh him in the fear of Jehovah, And by the sight of his eyes he judgeth not, Nor by the hearing of his ears decideth.4 And he hath judged in righteousness the poor, And decided in uprightness for the humble of earth, And hath smitten earth with the rod of his mouth, And with the breath of his lips he putteth the wicked to death.

NKJV   3 His delight is in the fear of the LORD, And He shall not judge by the sight of His eyes, Nor decide by the hearing of His ears; 4But with righteousness He shall judge the poor, And decide with equity for the meek of the earth; He shall strike the earth with the rod of His mouth, And with the breath of His lips He shall slay the wicked.

Douay (catholic)   3 and his delight shall be the fear of the LORD. Not by appearance shall he judge, nor by hearsay shall he decide, 4 But he shall judge the poor with justice, and decide aright for the land's afflicted. He shall strike the ruthless with the rod of his mouth, and with the breath of his lips he shall slay the wicked.

Isaiah 11:6-9
    Then shall the wolf dwell with the lamb, and the Leopard shall lie down by the goat. Bullocks, Lions and cattle shall keep company together, so that a little child shall drive them forth. The cow and the bear shall feed together, and their young ones shall lie together. The Lion shall eat straw like the ox, or the cow. The child while he sucketh, shall *have a desire to the serpents nest, and when he is weaned, he shall put his hand in to the Cockatrice den. No man shall do evil to another, no man shall destroy another, in all the hill of my Sanctuary. For the earth shall be full of the knowledge of the Lord, even as though the water of the sea flowed over the earth. (kjv = play on the hole of the asp)

     why have the "bible scholiars" left out this "personal message" of one soul to another ...that "No man shall do evil to another, no man shall destroy another, in all the hill of my Sanctuary."

     Again these scholiars have taken out a key word : cockatrice ...for they do this often ...(it might be unknowinly; for they love not the TRUTH ) Yet look see: other places in the Word of God how that this cockatrice is linked to knowledge of /and the works of satan ...even as it is here ...so it is that the babes in God and his son Jesus will not fear ...any thing ...

     And why have they changed the "the hill of my Sanctuary" to holy mountain ...again they bring us to look for a "place" rather than a spiritual place ...the "sanctuary of our soul" who is Jesus ...and his blessings ...his rising perfectness ..and his mending of our hearts one unto another ...that we harm not each other ...neither be rude of fleshly nature ...

NIV   6 The wolf will live with the lamb, the leopard will lie down with the goat, the calf and the lion and the yearling together; and a little child will lead them.7 The cow will feed with the bear, their young will lie down together, and the lion will eat straw like the ox. 8 The infant will play near the hole of the cobra, and the young child put his hand into the viper's nest. 9 They will neither harm nor destroy on all my holy mountain, for the earth will be full of the knowledge of the LORD as the waters cover the sea.

KJV   6 The wolf also shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid; and the calf and the young lion and the fatling together; and a little child shall lead them.7 And the cow and the bear shall feed; their young ones shall lie down together: and the lion shall eat straw like the ox. 8 And the sucking child shall play on the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the cockatrice' den. 9 They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain: for the earth shall be full of the knowledge of the LORD, as the waters cover the sea.

NASB   6 And the wolf will dwell with the lamb, And the leopard will lie down with the young goat, And the calf and the young lion and the fatling together; And a little boy will lead them.7 Also the cow and the bear will graze, Their young will lie down together, And the lion will eat straw like the ox. 8 The nursing child will play by the hole of the cobra, And the weaned child will put his hand on the viper's den. 9 They will not hurt or destroy in all My holy mountain, For the earth will be full of the knowledge of the LORD As the waters cover the sea.

RSV   6 The wolf shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid, and the calf and the lion and the fatling together, and a little child shall lead them.7 The cow and the bear shall feed; their young shall lie down together; and the lion shall eat straw like the ox. 8 The sucking child shall play over the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the adder's den. 9 They shall not hurt or destroy in all my holy mountain; for the earth shall be full of the knowledge of the LORD as the waters cover the sea.

DARBY   6 The wolf also shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid, and the calf and the young lion and the fatted beast together, and a little child shall lead them.7 And the cow and the she-bear shall feed; their young ones shall lie down together; and the lion shall eat straw like the ox.8 And the sucking child shall play on the hole of the adder, and the weaned child shall put forth its hand to the viper's den. 9 They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain; for the earth shall be full of the knowledge of Jehovah, as the waters cover the sea.

YLT (youngs lose trans)  6 And a wolf hath sojourned with a lamb, And a leopard with a kid doth lie down, And calf, and young lion, and fatling [are] together, And a little youth is leader over them.7 And cow and bear do feed, Together lie down their young ones, And a lion as an ox eateth straw. 8 And played hath a suckling by the hole of an asp, And on the den of a cockatrice Hath the weaned one put his hand. 9 Evil they do not, nor destroy in all My holy mountain, For full hath been the earth with the knowledge of Jehovah, As the waters are covering the sea.

NKJV   6"The wolf also shall dwell with the lamb, The leopard shall lie down with the young goat, The calf and the young lion and the fatling together; And a little child shall lead them.7 The cow and the bear shall graze; Their young ones shall lie down together; And the lion shall eat straw like the ox. 8 The nursing child shall play by the cobra's hole, And the weaned child shall put his hand in the viper's den. 9They shall not hurt nor destroy in all My holy mountain, For the earth shall be full of the knowledge of the LORD As the waters cover the sea.

Douay (catholic)   6 3 Then the wolf shall be a guest of the lamb, and the leopard shall lie down with the kid; The calf and the young lion shall browse together, with a little child to guide them. 7 The cow and the bear shall be neighbors, together their young shall rest; the lion shall eat hay like the ox. 8 The baby shall play by the cobra's den, and the child lay his hand on the adder's lair. 9 There shall be no harm or ruin on all my holy mountain; for the earth shall be filled with knowledge of the LORD, as water covers the sea.

Isaiah 12:1-2
    So that then thou shalt say: O' Lord, I thank thee, for thou wast displeased at me, but thou hast refrained thy wrath, and hast mercy upon me. Behold, God is my health, in whom I trust, and am not afraid. For the Lord *God (kjv = JEHOVAH) is my strength, and my praise, he also shall be my refuge.

     4 of 8 replace thankfullness with praise ...mmm

     and makes the Lord an angry Lord rather than "displeased" ...the question comes ...does changing the word of God make him angry ??

     and took away his wrath and made him only angry ? ...wrath is an action word ...whereas angry is a measure of countenance

     and has turned His "mercy" into comfort ...yeesh ! comfort comes "after" we are received of his mercy ...and grace ...AGAIN ...order of God ...

     Again ...they turn our "health" heart mind body and soul ...into "salvation" ...do they let your health slip ...to worldly physicians ...while they buzz word you to cerimoanial salvation ...?

     4 of 8 added "Jehovah" here ...why do that ..."Jehovah" is in the Original exactly where it was recorded ...have they brought the "name game" of the worldly into the truth of God ??

     songs replace praise ...and again ...they use "salvation ...and rip out "refuge" ...another example in the same line ...to show how they just throw in "salvation" wheresoever it seems worthy for them to do it ! ...doesn't this minish the eye being able to see "salvation" clearly ?

NIV   1 In that day you will say: "I will praise you, O LORD. Although you were angry with me, your anger has turned away and you have comforted me.2 Surely God is my salvation; I will trust and not be afraid. The LORD, the LORD, is my strength and my song; he has become my salvation."

KJV   1 And in that day thou shalt say, O LORD, I will praise thee: though thou wast angry with me, thine anger is turned away,and thou comfortedst me.2 Behold, God is my salvation; I will trust, and not be afraid: for the LORD JEHOVAH is my strength and my song; he also is become my salvation.

NASB   1 Then you will say on that day, "" I will give thanks to You, O LORD; For although You were angry with me, Your anger is turned away, And You comfort me.2 ""Behold, God is my salvation, I will trust and not be afraid; For the LORD GOD is my strength and song, And He has become my salvation.''

RSV   1 You will say in that day: "I will give thanks to thee, O LORD, for though thou wast angry with me, thy anger turned away, and thou didst comfort me.2 "Behold, God is my salvation; I will trust, and will not be afraid; for the LORD GOD is my strength and my song, and he has become my salvation."

DARBY   1 And in that day thou shalt say, Jehovah, I will praise thee; for though thou wast angry with me, thine anger is turned away, and thou hast comforted me.2 Behold, God is my salvation: I will trust, and not be afraid; for Jah, Jehovah, is my strength and song, and he is become my salvation.

YLT (youngs lose trans)  1 And thou hast said in that day: `I thank thee, O Jehovah, Though Thou hast been angry with me, Turn back doth Thine anger, And Thou dost comfort me.2 Lo, God [is] my salvation, I trust, and fear not, For my strength and song [is] Jah Jehovah, And He is to me for salvation.

NKJV   1 And in that day you will say:"O LORD, I will praise You; Though You were angry with me,Your anger is turned away, and You comfort me.2Behold, God is my salvation,I will trust and not be afraid; "For YAH, the LORD, is my strength and song; He also has become my salvation."'

Douay (catholic)   1 1 On that day, you will say: I give you thanks, O LORD; though you have been angry with me, your anger has abated, and you have consoled me. 2 God indeed is my savior; I am confident and unafraid. My strength and my courage is the LORD, and he has been my savior.

Isaiah 12:3-6
    Therefore with joy shall ye draw water out of the wells of the *Savioure, (kjv = salvation.) and then shall ye say: Lets us give thanks unto the Lord, and call upon his name, and declare his counsels among the people, and keep them in remembrance, for his name is excellent. O sing praises unto the Lord, for he doth great things, as it is known in all the world. Cry out, and be glad, thou that dwellest in Sion, for great is thy prince: the holy one of Israel.

     Man ! I really hate this ! took our "Savioure" out ! and replaced it with their religious buzz word ...

     3 of 8 replace thankfull hearts ...with praise ... sorry one before the other ...FROM a worthy heart comes acceptable praise ...

     why change this ??? ..."and declare his counsels among the people" or does it suit the ever expanding ever consuming religions better to say in their bibles "among the nations" ...Nevertheless too also to His counsel ...teachings comforting ...nurturing ...Not his what ! achievements ! things ! yeesh !

     and look how they snatch away "as it is known in all the world" BY GOD'S WILL ...even as the holy ghost went out ahead of Jesus ...that people knew of him before he came to their town ...so it is God our father that has done this ...Not as the religious say ...if they don't send out "missionaries" neither God or Jesus would be known anywhere ...Yeeesh what have they done ? priding themselves in their own doing ?

     why replace "our prince" with "Holy One of Israel" ...who are we talking about here ...the very Son of God ...plainly exactly ...and as it is shown plainly ...he comes as a "prince" even as it is recorded in the New testament" AGAIN ...ORDER ...God's the fathers ORDER for his son ...and any that might receive it!

NIV   3 With joy you will draw water from the wells of salvation.4 In that day you will say: "Give thanks to the LORD, call on his name; make known among the nations what he has done, and proclaim that his name is exalted.5 Sing to the LORD, for he has done glorious things; let this be known to all the world.6 Shout aloud and sing for joy, people of Zion, for great is the Holy One of Israel among you."

KJV   3 Therefore with joy shall ye draw water out of the wells of salvation.4 And in that day shall ye say, Praise the LORD, call upon his name, declare his doings among the people, make mention that his name is exalted.5 Sing unto the LORD; for he hath done excellent things: this is known in all the earth.6 Cry out and shout, thou inhabitant of Zion: for great is the Holy One of Israel in the midst of thee.

NASB   3 Therefore you will joyously draw water From the springs of salvation.4 And in that day you will say, "" Give thanks to the LORD, call on His name. Make known His deeds among the peoples; Make them remember that His name is exalted.''5 Praise the LORD in song, for He has done excellent things; Let this be known throughout the earth. Cry aloud and shout for joy, O inhabitant of Zion, For great in your midst is the Holy One of Israel. 13

RSV   3 With joy you will draw water from the wells of salvation.4 And you will say in that day: "Give thanks to the LORD, call upon his name; make known his deeds among the nations, proclaim that his name is exalted.5 "Sing praises to the LORD, for he has done gloriously; let this be known in all the earth.6 Shout, and sing for joy, O inhabitant of Zion, for great in your midst is the Holy One of Israel."

DARBY   3 And with joy shall ye draw water out of the wells of salvation.4 And in that day shall ye say, Give ye thanks to Jehovah, call upon his name, declare his deeds among the peoples, make mention that his name is exalted.5 Sing psalms of Jehovah, for he hath done excellent things: this is known in all the earth.6 Cry out and shout, thou inhabitress of Zion; for great is the Holy One of Israel in the midst of thee.

YLT (youngs lose trans)  3 And ye have drawn waters with joy Out of the fountains of salvation,4 And ye have said in that day, Give ye praise to Jehovah, call in His name. Make known among the peoples His acts. Make mention that set on high is His name.5 Praise ye Jehovah, for excellence He hath done, Known is this in all the earth.6 Cry aloud, and sing, O inhabitant of Zion, For great in thy midst [is] the Holy One of Israel!'

NKJV   3Therefore with joy you will draw water From the wells of salvation.4And in that day you will say: "Praise the LORD, call upon His name;Declare His deeds among the peoples, Make mention that His name is exalted. 5Sing to the LORD, For He has done excellent things; This is known in all the earth. 6Cry out and shout, O inhabitant of Zion,For great is the Holy One of Israel in your midst!"

Douay (catholic)   3 With joy you will draw water at the fountain of salvation, 4 and say on that day: Give thanks to the LORD, acclaim his name; among the nations make known his deeds, proclaim how exalted is his name. 5 Sing praise to the LORD for his glorious achievement; let this be known throughout all the earth.6 Shout with exultation, O city of Zion, for great in your midst is the Holy One of Israel!

Isaiah 13:9-13
    For lo, the day of the Lord shall come, terrible, full of indignation and wrath: to make the land waste, and to root out the sin thereof. For the stars and *planets (kjv = constellations) of heaven shall not give their light, the sun shall be quenched *in the rising, (kjv = in his going forth), and the moon will not shine with his light. And I will punish the wickedness of the world, and the sins of the ungodly, sayeth the Lord. The high stomachs of the proud will I take away, and will lay down the boasting of the tyrants. I will make a man dearer than fine gold, and a man to be more worth, than a golden wedge of Ophir. Moreover I will so shake the heaven, that the earth shall remove out of her place.

     all 8 for 8 accuse the Lord of being "cruel" ...and leave out "indignation" ...

     to make the land "waste"...yet 7 of 8 say desolate ...look see the unworthy works of man will be wasted ...(so the earth might have rest ...as it is recorded)

     Now Behold ...as the all the "bibles of men" say: destroy or exterminate its sinners ...(peoples) nevetheless the "sin" will be rooted out ...and those with a heart for sin also ...the "bibles of man" would have you look at a cruel Lord who focusses on the peoples sin ...know yet that all sin ...every bit of it will be rooted out ...Not just the people whose hearts are "past repentance"

     Note all the "bibles of men" bring you to look to the constellations" ...their constellations!...are they grooming for asstrology ? mm ...look see: they give you more of their asstrology in ...Job 38:30-33

     Plain lie ...the sun shall not be darkened ...(as this happens often in ecclipes and such) Yet it will be quenched ...what happens when you quench a light ? the light of it goes out ...does not give its light ...

     again He will punish the wickedness ..."of" the world... NOT punish the world ...AND and the sins of the ungodly ...Not just the wicked ...you see here how that the religious have taken out the unGodly ? ...mmm yet what is more unGodly than to ...add or take out or change the very Word of God ? what is more unGodly tahn to put asstrology into the Word of God ...or of other matters that God hates do these who pretend to be Godly do? what have they done ? God knows every thought every fiber of their hearts ...

     tyrants ...these are those who would lord (small l) over you ...lord over you religiously (or any other way) yet these who are religious tyrants ...take tyrants out ...

     The high stomachs...they take out too...can you stomach that? !! ...boasting of the fatness they have ...while our flesh is used up as economic slaves... whipped by debt... in the rule they have over us ...note they all wear their same proud suits...over their high stomachs...of the proudly boasting

     6 of 8 ...men being scarce ??? NO NOT ! men of God being dearer ..to God and Jesus and each other ! yes ...even as it is today ... and of more worth than gold ! ..Oh yes as is the refiners fire ...even as the martyrs who were willing to be burned that we might have this more perfect Word of God ...till he who is perfect comes ! yea and yea again !

     plainly HE will so shake the heaven, that the earth shall remove out of her place. here the heaven preached to us by the religious will be shaken and so much so that the earth shall be moved in its place ...nothing unworthy of God will remain in its place (the "foundations of mens pridefull civilizations) ...nevertheless discern also: that the very earth might be moved ...is it place in space (heaven) shifting ...

     And again ...for they never would quit ...accusing God ...again an "angry God" ....and cruel the say he is ...what blasphemey!

NIV   9 See, the day of the LORD is coming --a cruel day, with wrath and fierce anger-- to make the land desolate and destroy the sinners within it. 1 0 The stars of heaven and their constellations will not show their light. The rising sun will be darkened and the moon will not give its light.11 I will punish the world for its evil, the wicked for their sins. I will put an end to the arrogance of the haughty and will humble the pride of the ruthless.12 I will make man scarcer than pure gold, more rare than the gold of Ophir.13 Therefore I will make the heavens tremble; and the earth will shake from its place at the wrath of the LORD Almighty, in the day of his burning anger.

KJV   9 Behold, the day of the LORD cometh, cruel both with wrath and fierce anger, to lay the land desolate: and he shall destroy the sinners thereof out of it. 10 For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light: the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not cause her light to shine.11 And I will punish the world for their evil, and the wicked for their iniquity; and I will cause the arrogancy of the proud to cease, and will lay low the haughtiness of the terrible.12 I will make a man more precious than fine gold; even a man than the golden wedge of Ophir.13 Therefore I will shake the heavens, and the earth shall remove out of her place, in the wrath of the LORD of hosts, and in the day of his fierce anger.

NASB   9 Behold, the day of the LORD is coming, Cruel, with fury and burning anger, To make the land a desolation; And He will exterminate its sinners from it. 10 For the stars of heaven and their constellations Will not flash forth their light; The sun will be dark when it rises And the moon will not shed its light.11 Thus I will punish the world for its evil And the wicked for their iniquity; I will also put an end to the arrogance of the proud And abase the haughtiness of the ruthless.12 I will make mortal man scarcer than pure gold And mankind than the gold of Ophir.3 Therefore I will make the heavens tremble, And the earth will be shaken from its place At the fury of the LORD of hosts In the day of His burning anger.

RSV   9 Behold, the day of the LORD comes, cruel, with wrath and fierce anger, to make the earth a desolation and to destroy its sinners from it. 10 For the stars of the heavens and their constellations will not give their light; the sun will be dark at its rising and the moon will not shed its light.11 I will punish the world for its evil, and the wicked for their iniquity; I will put an end to the pride of the arrogant, and lay low the haughtiness of the ruthless.12 I will make men more rare than fine gold, and mankind than the gold of Ophir.13 Therefore I will make the heavens tremble, and the earth will be shaken out of its place, at the wrath of the LORD of hosts in the day of his fierce anger.

DARBY   9 Behold, the day of Jehovah cometh, cruel both with wrath and fierce anger, to lay the earth desolate; and he will destroy the sinners thereof out of it. 10 For the stars of the heavens and the constellations thereof shall not give their light; the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not cause her light to shine.11 And I will punish the world for evil, and the wicked for their iniquity; and I will make the arrogance of the proud to cease, and will bring low the haughtiness of the violent.2 I will make a man more precious than fine gold, even man than the gold of Ophir.13 Therefore I will make the heavens to shake, and the earth shall be removed out of her place, at the wrath of Jehovah of hosts, and in the day of his fierce anger.

YLT (youngs lose trans)  9 Lo, the day of Jehovah doth come, Fierce, with wrath, and heat of anger, To make the land become a desolation, Yea, its sinning ones He destroyeth from it. 10 For the stars of the heavens, and their constellations, Cause not their light to shine, Darkened hath been the sun in its going out, And the moon causeth not its light to come forth.11 And I have appointed on the world evil, And on the wicked their iniquity, And have caused to cease the excellency of the proud, And the excellency of the terrible I make low.12 I make man more rare than fine gold, And a common man than pure gold of Ophir.3 Therefore the heavens I cause to tremble, And the earth doth shake from its place, In the wrath of Jehovah of Hosts, And in a day of the heat of his anger.

NKJV   9 Behold, the day of the LORD comes, Cruel, with both wrath and fierce anger, To lay the land desolate; And He will destroy its sinners from it. 10For the stars of heaven and their constellations Will not give their light; The sun will be darkened in its going forth, And the moon will not cause its light to shine. 11"I will punish the world for its evil, And the wicked for their iniquity; I will halt the arrogance of the proud, And will lay low the haughtiness of the terrible. 12I will make a mortal more rare than fine gold, A man more than the golden wedge of Ophir. 13Therefore I will shake the heavens, And the earth will move out of her place, In the wrath of the LORD of hosts And in the day of His fierce anger.

Douay (catholic)   9 Lo, the day of the LORD comes, cruel, with wrath and burning anger; To lay waste the land and destroy the sinners within it! 10 The stars and constellations of the heavens send forth no light; The sun is dark when it rises, and the light of the moon does not shine. 11 Thus I will punish the world for its evil and the wicked for their guilt. I will put an end to the pride of the arrogant, the insolence of tyrants I will humble. 12 4 I will make mortals more rare than pure gold, men, than gold of Ophir. 13 For this I will make the heavens tremble and the earth shall be shaken from its place, At the wrath of the LORD of hosts on the day of his burning anger.

Isaiah 13:13-15
    Moreover I will so shake the heaven, that the earth shall remove out of her place. Thus shall it go with Babylon in the wrath of the Lord of Hosts in the day of his fearful indignation. And Babylon shall be as an hunted or chased doe, and as a flock without a shepherd. Every man shall turn to his own people, and flee each one into his own land. Who so is found alone, shall be shot through: And who so gather together, shall be destroyed with the sword.

     woe they took out Babylon ... the babylonish hearts ...in the day of the Lord ...

     Now look see how by leaving this out the "children of God" might be afraid...as to who this whole paragraph applies to ...

     nevertheless why would these bible scholiars do such a thing ? ...keep you frightened so you might listen to their doctrines ...and how you might be saved by gathering up with them ? these wolves in sheeps clothing as it is written ...these that have put their hand against the truth of God ...HIM

NIV   13 Therefore I will make the heavens tremble; and the earth will shake from its place at the wrath of the LORD Almighty, in the day of his burning anger. 14 Like a hunted gazelle, like sheep without a shepherd, each will return to his own people, each will flee to his native land. 15 Whoever is captured will be thrust through; all who are caught will fall by the sword.

KJV   13 Therefore I will shake the heavens, and the earth shall remove out of her place, in the wrath of the LORD of hosts, and in the day of his fierce anger. 14 And it shall be as the chased roe, and as a sheep that no man taketh up: they shall every man turn to his own people, and flee every one into his own land. 15 Every one that is found shall be thrust through; and every one that is joined unto them shall fall by the sword.

NASB   13 Therefore I will make the heavens tremble, And the earth will be shaken from its place At the fury of the LORD of hosts In the day of His burning anger. 14 And it will be that like a hunted gazelle, Or like sheep with none to gather them, They will each turn to his own people, And each one flee to his own land. 15 Anyone who is found will be thrust through, And anyone who is captured will fall by the sword.

RSV   13 Therefore I will make the heavens tremble, and the earth will be shaken out of its place, at the wrath of the LORD of hosts in the day of his fierce anger. 14 And like a hunted gazelle, or like sheep with none to gather them, every man will turn to his own people, and every man will flee to his own land. 5 Whoever is found will be thrust through, and whoever is caught will fall by the sword.

DARBY   13 Therefore I will make the heavens to shake, and the earth shall be removed out of her place, at the wrath of Jehovah of hosts, and in the day of his fierce anger. 14 And it shall be as with a chased roe, and as with a flock that no man gathereth together; every one shall turn to his own people, and every one flee into his own land. 15 All that are found shall be thrust through; and every one that is in league [with them] shall fall by the sword.

YLT (youngs lose trans)  13 Therefore the heavens I cause to tremble, And the earth doth shake from its place, In the wrath of Jehovah of Hosts, And in a day of the heat of his anger. 14 And it hath been, as a roe driven away, And as a flock that hath no gatherer, Each unto his people -- they turn, And each unto his land -- they flee. 15 Every one who is found is thrust through, And every one who is added falleth by sword.

NKJV   13 Therefore I will shake the heavens, And the earth will move out of her place, In the wrath of the LORD of hosts And in the day of His fierce anger. 14 It shall be as the hunted gazelle,And as a sheep that no man takes up; Every man will turn to his own people, And everyone will flee to his own land. 15Everyone who is found will be thrust through, And everyone who is captured will fall by the sword.

Douay (catholic)   13 For this I will make the heavens tremble and the earth shall be shaken from its place, At the wrath of the LORD of hosts on the day of his burning anger. 14 Like a hunted gazelle, or a flock that no one gathers, Every man shall turn to his kindred and flee to his own land. 15 Everyone who is caught shall be run through; to a man, they shall fall by the sword.

Isaiah 13:16-20
    Their children shall be slain before their eyes, their houses spoiled, and their wives ravished. For lo, I shall bring up the Medes against them, which shall not regard silver, nor be desirous of gold. Then shall young mens bows be snapped asunder. The Medes shall have no pity upon women with child, and their faces shall not spare the children. And Babylon ( that glory of Kingdoms and beauty of the Caldees honor ) shall be destroyed, even as God destroyed Sodom and Gomorra. It shall never be more inhabited, neither shall there be any more dwelling place there, from generation to generation.

     see in the Original how the strength ..or defense of the young men is taken away ...as their bows are snapped ...Then shall young mens bows be snapped asunder.

     discern also here (speaking of the day of the Lord ) ...these of the baylonish heart ...and of the Caldees (merchants hearts)of and of the medes ...who make their own laws; of their own thinking (not listening to God ...)

NIV   16 Their infants will be dashed to pieces before their eyes; their houses will be looted and their wives ravished.17 See, I will stir up against them the Medes, who do not care for silver and have no delight in gold.18 Their bows will strike down the young men; they will have no mercy on infants nor will they look with compassion on children.19 Babylon, the jewel of kingdoms, the glory of the Babylonians' pride, will be overthrown by God like Sodom and Gomorrah.20 She will never be inhabited or lived in through all generations; no Arab will pitch his tent there, no shepherd will rest his flocks there.

KJV   16 Their children also shall be dashed to pieces before their eyes; their houses shall be spoiled, and their wives ravished.17 Behold, I will stir up the Medes against them, which shall not regard silver; and as for gold, they shall not delight in it.18 Their bows also shall dash the young men to pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eyes shall not spare children.19 And Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldees' excellency, shall be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.20 It shall never be inhabited, neither shall it be dwelt in from generation to generation: neither shall the Arabian pitch tent there; neither shall the shepherds make their fold there.

NASB   16 Their little ones also will be dashed to pieces Before their eyes; Their houses will be plundered And their wives ravished.17 Behold, I am going to stir up the Medes against them, Who will not value silver or take pleasure in gold.18 And their bows will mow down the young men, They will not even have compassion on the fruit of the womb, Nor will their eye pity children.19 And Babylon, the beauty of kingdoms, the glory of the Chaldeans' pride, Will be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.20 It will never be inhabited or lived in from generation to generation; Nor will the Arab pitch his tent there, Nor will shepherds make their flocks lie down there.

RSV   16 Their infants will be dashed in pieces before their eyes; their houses will be plundered and their wives ravished.17 Behold, I am stirring up the Medes against them, who have no regard for silver and do not delight in gold.18 Their bows will slaughter the young men; they will have no mercy on the fruit of the womb; their eyes will not pity children.19 And Babylon, the glory of kingdoms, the splendor and pride of the Chalde'ans, will be like Sodom and Gomor'rah when God overthrew them.20 It will never be inhabited or dwelt in for all generations; no Arab will pitch his tent there, no shepherds will make their flocks lie down there.

DARBY   16 And their infants shall be dashed in pieces before their eyes, their houses shall be rifled, and their women ravished.17 Behold, I will stir up the Medes against them, who do not regard silver, and as for gold, they have no delight in it.18 And [their] bows shall dash the young men to pieces, and they shall have no pity on the fruit of the womb: their eye shall not spare children.9 And Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldeans' pride, shall be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.20 It shall never be inhabited, neither shall it be dwelt in, even to generation and generation; nor shall Arabian pitch tent there, nor shepherds make fold there.

YLT (youngs lose trans)  16 And their sucklings are dashed to pieces before their eyes, Spoiled are their houses, and their wives lain with.17 Lo, I am stirring up against them the Medes, Who silver esteem not, And gold -- they delight not in it.18 And bows dash young men to pieces, And the fruit of the womb they pity not, On sons their eye hath no pity.19 And Babylon, the beauty of kingdoms, The glory, the excellency of the Chaldeans, Hath been as overthrown by God, With Sodom and with Gomorrah.20 She doth not sit for ever, Nor continueth unto many generations, Nor doth Arab pitch tent there, And shepherds lie not down there.

NKJV   16 Their children also will be dashed to pieces before their eyes; Their houses will be plundered And their wives ravished. 17"Behold, I will stir up the Medes against them, Who will not regard silver; And as for gold, they will not delight in it. 18Also their bows will dash the young men to pieces, And they will have no pity on the fruit of the womb; Their eye will not spare children. 19And Babylon, the glory of kingdoms, The beauty of the Chaldeans' pride, Will be as when God overthrew Sodom and Gomorrah. 20It will never be inhabited, Nor will it be settled from generation to generation; Nor will the Arabian pitch tents there, Nor will the shepherds make their sheepfolds there.

Douay (catholic)   16 Their infants shall be dashed to pieces in their sight; their houses shall be plundered and their wives ravished. 17 I am stirring up against them the Medes, who think nothing of silver and take no delight in gold. 18 The fruit of the womb they shall not spare, nor shall they have eyes of pity for children. 19 And Babylon, the jewel of kingdoms, the glory and pride of the Chaldeans, Shall be overthrown by God like Sodom and like Gomorrah. 20 She shall never be inhabited, nor dwelt in, from age to age; The Arab shall not pitch his tent there, nor shepherds couch their flocks.

Isaiah 13:20-22
    The Arabians shall make no more tents there, neither shall the shepherds make their folds there any more: but wild beasts shall lay there, and the houses shall be full of great Owls. Ostriches shall dwell there, and *apes (kjv = satyrs) shall dance there: the little owls shall cry in the palaces, one after another, and Dragons shall be in their pleasant parlors. And as for Babylons time it is at hand, and her days may not be long absent:

     satyrs or apes ?? ..mmm what of this discernment ...is this nation not full of those that say they come from apes ? nevertheless of the satyrs look see it appears that the mother of all "religions" of Douay (catholic)(witch word is not found in the Original) ...she (this mother) has given satyrs to her daughter ...the RSV ...and what is a satyr ? mmm Greek mythology, creatures of the wild, part man and part beast,...and they had an Italian counterpart in this witchcraft ...nevertheless i am withheld from naming "their gods" who are no gods ...

     7/8 of 8 leave out "and Dragons shall be in their pleasant parlors" (in their homes folks ) ...mm nevertheless discern the images in the "parlors" on their "parlor altars" their television sets ...of the dragon ? who is of satan ...dragon ...and the raise of dragon tattoos ...of the Godless land ...

     a ziim ..??? i have no idea ...what from hell is a ziim ...as found in the YLT

NIV   20 She will never be inhabited or lived in through all generations; no Arab will pitch his tent there, no shepherd will rest his flocks there.21 But desert creatures will lie there, jackals will fill her houses; there the owls will dwell, and there the wild goats will leap about.22 Hyenas will howl in her strongholds, jackals in her luxurious palaces. Her time is at hand, and her days will not be prolonged.

KJV   20 It shall never be inhabited, neither shall it be dwelt in from generation to generation: neither shall the Arabian pitch tent there; neither shall the shepherds make their fold there.1 But wild beasts of the desert shall lie there; and their houses shall be full of doleful creatures; and owls shall dwell there, and satyrs shall dance there.22 And the wild beasts of the islands shall cry in their desolate houses, and dragons in their pleasant palaces: and her time is near to come, and her days shall not be prolonged.

NASB   20 It will never be inhabited or lived in from generation to generation; Nor will the Arab pitch his tent there, Nor will shepherds make their flocks lie down there.21 But desert creatures will lie down there, And their houses will be full of owls; Ostriches also will live there, and shaggy goats will frolic there.22 Hyenas will howl in their fortified towers And jackals in their luxurious palaces. Her fateful time also will soon come And her days will not be prolonged. 14

RSV   20 It will never be inhabited or dwelt in for all generations; no Arab will pitch his tent there, no shepherds will make their flocks lie down there.21 But wild beasts will lie down there, and its houses will be full of howling creatures; there ostriches will dwell, and there satyrs will dance.22 Hyenas will cry in its towers, and jackals in the pleasant palaces; its time is close at hand and its days will not be prolonged.

DARBY   20 It shall never be inhabited, neither shall it be dwelt in, even to generation and generation; nor shall Arabian pitch tent there, nor shepherds make fold there.21 But beasts of the desert shall lie there, and their houses shall be full of owls; and ostriches shall dwell there, and wild goats shall dance there.22 And jackals shall cry to one another in their palaces, and wild dogs in the pleasant castles. And her time is near to come, and her days shall not be prolonged.

YLT (youngs lose trans)  20 She doth not sit for ever, Nor continueth unto many generations, Nor doth Arab pitch tent there, And shepherds lie not down there.21 And Ziim have lain down there, And full have been their houses of howlings, And dwelt there have daughters of an ostrich, And goats do skip there.22 And Aiim have responded in his forsaken habitations, And dragons in palaces of delight, And near to come [is] her time, And her days are not drawn out!

NKJV   20 It will never be inhabited, Nor will it be settled from generation to generation; Nor will the Arabian pitch tents there, Nor will the shepherds make their sheepfolds there. 21But wild beasts of the desert will lie there, And their houses will be full of owls; Ostriches will dwell there, And wild goats will caper there. 22The hyenas will howl in their citadels, And jackals in their pleasant palaces. Her time is near to come, And her days will not be prolonged."

Douay (catholic)   20 She shall never be inhabited, nor dwelt in, from age to age; The Arab shall not pitch his tent there, nor shepherds couch their flocks. 21 5 But wildcats shall rest there and owls shall fill the houses; There ostriches shall dwell, and satyrs shall dance. 22 Desert beasts shall howl in her castles, and jackals in her luxurious palaces. Her time is near at hand and her days shall not be prolonged.

Isaiah 14:4
    Then thou shalt use this mocking upon the King of Babylon, and say: How happeneth that the oppressor leaveth off? Is the gold tribute come to an end?

     yoooooah ! wake up folks ...talkin about your taxes here ..."Is the gold tribute come to an end?"

     yet eight of eight leave take this OUT ...reference to this economic burden that these have hung around our necks ...like heavy anchor chains ...that we must carry for this nation ...for the merchants ...and for those whose necks are bent to ...for their religions ...and churchliness

     yet look see praise the Lord ...this "tribute of gold comes to an end" what do you discern would happen if all tribute would end ?? mmm

NIV   4 you will take up this taunt against the king of Babylon: How the oppressor has come to an end! How his fury has ended!

KJV   4 That thou shalt take up this proverb against the king of Babylon, and say, How hath the oppressor ceased! the golden city ceased!

NASB   4 that you will take up this taunt against the king of Babylon, and say, ""How the oppressor has ceased, And how fury has ceased!

RSV   4 you will take up this taunt against the king of Babylon: "How the oppressor has ceased, the insolent fury ceased!

DARBY   4 that thou shalt take up this proverb against the king of Babylon, and say, How hath the oppressor ceased, -- the exactress of gold ceased!

YLT (youngs lose trans)  4 That thou hast taken up this simile Concerning the king of Babylon, and said, How hath the exactor ceased,

NKJV   4 that you will take up this proverb against the king of Babylon, and say:"How the oppressor has ceased,The golden city ceased!

Douay (catholic)   4 1 you will take up this taunt-song against the king of Babylon: How the oppressor has reached his end! how the turmoil is stilled!

Isaiah 14:5-7
    Doubtless the Lord hath broken the staff of the ungodly, and the scepter of the lordly. Which when he is wroth smiteth the people with durable strokes, and in his wonders he persecuteth them, and tameth them continually. And therefore the whole world is at rest and quietness, and men sing for joy.

     Again these replace unGodly with the wicked ...yeesh ...are you only to be warned against the obviously "wicked" ??? Or look to judgement on those who are unGodly ? untruthfull unloving unright ...who lord over you (small l) for gainsake ? mmm

NIV   5 The LORD has broken the rod of the wicked, the scepter of the rulers,which in anger struck down peoples with unceasing blows, and in fury subdued nations with relentless aggression.7 All the lands are at rest and at peace; they break into singing.

KJV   5 The LORD hath broken the staff of the wicked, and the sceptre of the rulers.6 He who smote the people in wrath with a continual stroke, he that ruled the nations in anger, is persecuted, and none hindereth.7 The whole earth is at rest, and is quiet: they break forth into singing.

NASB   5 ""The LORD has broken the staff of the wicked, The scepter of rulers6 Which used to strike the peoples in fury with unceasing strokes, Which subdued the nations in anger with unrestrained persecution.7 ""The whole earth is at rest and is quiet; They break forth into shouts of joy.

RSV   5 The LORD has broken the staff of the wicked, the scepter of rulers, that smote the peoples in wrath with unceasing blows, that ruled the nations in anger with unrelenting persecution.7 The whole earth is at rest and quiet; they break forth into singing.

DARBY   5 Jehovah hath broken the staff of the wicked, the sceptre of the rulers.6 He that smote the peoples in wrath with a relentless stroke, he that ruled the nations in anger, is persecuted unsparingly.7 The whole earth is at rest, is quiet: they break forth into singing.

YLT (youngs lose trans)  5 Ceased hath the golden one. Broken hath Jehovah the staff of the wicked, The sceptre of rulers.6 He who is smiting peoples in wrath, A smiting without intermission, He who is ruling in anger nations, Pursuing without restraint!7 At rest -- quiet hath been all the earth, They have broken forth [into] singing.

NKJV   5The LORD has broken the staff of the wicked,The scepter of the rulers; 6He who struck the people in wrath with a continual stroke,He who ruled the nations in anger, Is persecuted and no one hinders. 7The whole earth is at rest and quiet;They break forth into singing.

Douay (catholic)   5 The LORD has broken the rod of the wicked, the staff of the tyrants 6 That struck the peoples in wrath relentless blows; That beat down the nations in anger, with oppression unchecked. 7 The whole earth rests peacefully, song breaks forth;

Isaiah 14:8-11
    Yee, even the fir trees and the Cedars of Libanus rejoice at your fall, saying: Now that thou art laid down, there come no more up to destroy us. Hell also trembleth at thy coming, all mighty men and Princes of the earth, step forth be fore thee. All Kings of the earth, stand up from their seats, that they may all ( one after another ) sing and speak unto thee. Art thou wounded also as we? art thou become like unto us? Thy pomp and thy pride is gone down to hell: Moths shall be layed under thee, and worms *shall be thy covering. Note this word "covering"; their is but one covering, our Lord and redeemer Christ, only. RN

     It's plain ..."at your fall" not that these have "lain down" ...also see fir trees ...trees are similtude of mighty men ...in the original ...

     there is what ! ?? no more woodsman ...yeesh were talkin the oppressive worldly tyrants here ...that destroy us daily ...

      Sheol ...this word is NOT found anywhere in the true Word ...nevertheless the bile scholiars have added it to the bibles of men ...18 to 65 times in their "bibles of men" and why ? to take the HELL that is in them out ??? mmm you discern ...

     8 of 8 change "Hell also trembleth at thy coming" to some other imagination of their own ...yessh !

     what is this " Rephaim" ? ...a peoples Raphaims ...yes but why add it here ? are these trying to confuse you ...with their confusion ? their imaginations ?

     of this "covering" ..as the religions and churches proclaim ...they are the peoples "covering" ...nevertheless this religious or churchly covering is: "worms *shall be thy covering"...for there is only one that covers and that is the Lord Jesus Christ the very son of God the father..

NIV   8 Even the pine trees and the cedars of Lebanon exult over you and say, "Now that you have been laid low, no woodsman comes to cut us down." The grave below is all astir to meet you at your coming; it rouses the spirits of the departed to greet you-- all those who were leaders in the world; it makes them rise from their thrones-- all those who were kings over the nations.10 They will all respond, they will say to you, "You also have become weak, as we are; you have become like us."11 All your pomp has been brought down to the grave, along with the noise of your harps; maggots are spread out beneath you and worms cover you.

KJV   8 Yea, the fir trees rejoice at thee, and the cedars of Lebanon, saying, Since thou art laid down, no feller is come up against us.9 Hell from beneath is moved for thee to meet thee at thy coming: it stirreth up the dead for thee, even all the chief ones of the earth; it hath raised up from their thrones all the kings of the nations.10 All they shall speak and say unto thee, Art thou also become weak as we? art thou become like unto us?11 Thy pomp is brought down to the grave, and the noise of thy viols: the worm is spread under thee, and the worms cover thee.

NASB   8 ""Even the cypress trees rejoice over you, and the cedars of Lebanon, saying, "Since you were laid low, no tree cutter comes up against us.'9 "" Sheol from beneath is excited over you to meet you when you come; It arouses for you the spirits of the dead, all the leaders of the earth; It raises all the kings of the nations from their thrones.10 "" They will all respond and say to you, "Even you have been made weak as we, You have become like us.11 "Your pomp and the music of your harps Have been brought down to Sheol; Maggots are spread out as your bed beneath you And worms are your covering.'

RSV   8 The cypresses rejoice at you, the cedars of Lebanon, saying, 'Since you were laid low, no hewer comes up against us.'9 Sheol beneath is stirred up to meet you when you come, it rouses the shades to greet you, all who were leaders of the earth; it raises from their thrones all who were kings of the nations.10 All of them will speak and say to you: 'You too have become as weak as we! You have become like us!'11 Your pomp is brought down to Sheol, the sound of your harps; maggots are the bed beneath you, and worms are your covering.

DARBY   8 Even the cypresses rejoice at thee, the cedars of Lebanon, [saying,] Since thou art laid down, no feller is come up against us.9 Sheol from beneath is moved for thee to meet [thee] at thy coming, stirring up the dead for thee, all the he-goats of the earth; making to rise from their thrones all the kings of the nations.10 All of them shall answer and say unto thee, Art thou also become powerless as we; art thou become like unto us!11 -- Thy pomp is brought down to Sheol, the noise of thy lyres: the maggot is spread under thee, and worms cover thee.

YLT (youngs lose trans)  8 Even firs have rejoiced over thee, Cedars of Lebanon -- [saying]: Since thou hast lain down, The hewer cometh not up against us.9 Sheol beneath hath been troubled at thee, To meet thy coming in, It is waking up for thee Rephaim, All chiefs ones of earth, It hath raised up from their thrones All kings of nations.10 All of them answer and say unto thee, Even thou hast become weak like us! Unto us thou hast become like!11 Brought down to Sheol hath been thine excellency, The noise of thy psaltery, Under thee spread out hath been the worm, Yea, covering thee is the worm.

NKJV   8 Indeed the cypress trees rejoice over you, And the cedars of Lebanon,Saying, "Since you were cut down, No woodsman has come up against us.' 9"Hell from beneath is excited about you, To meet you at your coming; It stirs up the dead for you, All the chief ones of the earth; It has raised up from their thrones All the kings of the nations. 10They all shall speak and say to you:"Have you also become as weak as we? Have you become like us? 11Your pomp is brought down to Sheol, And the sound of your stringed instruments; The maggot is spread under you, And worms cover you.'

Douay (catholic)   8 The very cypresses rejoice over you, and the cedars of Lebanon: "Now that you are laid to rest, there will be none to cut us down." 9 The nether world below is all astir preparing for your coming; It awakens the shades to greet you, all the leaders of the earth; It has the kings of all nations rise from their thrones.10 All of them speak out and say to you, "You too have become weak like us, you are the same as we.11 Down to the nether world your pomp is brought, the music of your harps. The couch beneath you is the maggot, your covering, the worm."

Isaiah 14:12-17
    *Now art thou fallen from heaven,( O Lucifer ) thou fair morning child? (kjv = son of the morning.) hast thou gotten a fall even to the ground, thou that ( not withstanding ) didest subdue the people? And yet thou thoughtest in thine heart: I will climb up into heaven, and make my seat above the stars of God, I will sit upon the glorious mount toward the North, I will climb up above the clouds, and will be like the highest of all. Yet dare I lay, that thou shalt be brought down to the deep of hell. They that see thee, shall narrowly look upon thee, and think in themselves, saying: Is this the man, that brought all lands in fear, and made the kingdoms afraid: Is this he that made the world in a manner waste, and layed the cities to the ground, which let not his prisoners go home?

     How are ? How hast ? NOOOOOOOO ..NOW art thou fallen ...

     Of the NIV, NASB, RSV and the Douay (calflick)... Now lets look to these servants of satan who chop and change at the word of God ...satan is refered to by them to be quote: " O morning star" ..."star of the morning"..."Day Star"..."NOW"..LOOK SEE: these are EXACTLY THE WORDS USED TO DESCRIBE JESUS ...Rev 2:29 Even as I received of my father, so will I give him the morning star. Let him that has ears, hear what the spirit says to the congregations. AND Rev 22:16-17 I Jesus sent mine angel, to testify unto you these things in the congregations. I am the root and the generation of David, and the bright morning star....get you rid of these "bibles of men" that maketh satan like unto Jesus ! do it NOW

     as for the corrupt kjv, darby, YLT, and the "new" kjv ...who do not use these exact words ...nevertheless Look see: how these bring the works of satan to you another way very ssssssubtly ...all have isaiah 7: 17-19 3 of 8 ....In all the Original Word of God ...hissing ...is never assigned to God the father OR to the Lord Jesus ...it is however assigned to the serpent and to the high unGodly ...suffering wrath ..."these hiss" AND by asstrology do they bring you the more works of satan ...asstrology Job 38:30-33

NIV   12 How you have fallen from heaven, O morning star, son of the dawn! You have been cast down to the earth, you who once laid low the nations!3 You said in your heart, "I will ascend to heaven; I will raise my throne above the stars of God; I will sit enthroned on the mount of assembly, on the utmost heights of the sacred mountain. 14 I will ascend above the tops of the clouds; I will make myself like the Most High."15 But you are brought down to the grave, to the depths of the pit.16 Those who see you stare at you, they ponder your fate: "Is this the man who shook the earth and made kingdoms tremble,17 the man who made the world a desert, who overthrew its cities and would not let his captives go home?"

KJV   12 How art thou fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! how art thou cut down to the ground, which didst weaken the nations!13 For thou hast said in thine heart, I will ascend into heaven, I will exalt my throne above the stars of God: I will sit also upon the mount of the congregation, in the sides of the north:14 I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the most High.15 Yet thou shalt be brought down to hell, to the sides of the pit.16 They that see thee shall narrowly look upon thee, and consider thee, saying, Is this the man that made the earth to tremble, that did shake kingdoms;17 That made the world as a wilderness, and destroyed the cities thereof; that opened not the house of his prisoners?

NASB   12 "How you have fallen from heaven, O star of the morning, son of the dawn! You have been cut down to the earth, You who have weakened the nations!13 ""But you said in your heart, "I will ascend to heaven; I will raise my throne above the stars of God, And I will sit on the mount of assembly In the recesses of the north.14 "I will ascend above the heights of the clouds; I will make myself like the Most High.'15 ""Nevertheless you will be thrust down to Sheol, To the recesses of the pit.16 ""Those who see you will gaze at you, They will ponder over you, saying, "Is this the man who made the earth tremble, Who shook kingdoms,17 Who made the world like a wilderness And overthrew its cities, Who did not allow his prisoners to go home?'

RSV   12 "How you are fallen from heaven, O Day Star, son of Dawn! How you are cut down to the ground, you who laid the nations low!13 You said in your heart, 'I will ascend to heaven; above the stars of God I will set my throne on high; I will sit on the mount of assembly in the far north;14 I will ascend above the heights of the clouds, I will make myself like the Most High.'15 But you are brought down to Sheol, to the depths of the Pit.16 Those who see you will stare at you, and ponder over you: 'Is this the man who made the earth tremble, who shook kingdoms,17 who made the world like a desert and overthrew its cities, who did not let his prisoners go home?'

DARBY   12 How art thou fallen from heaven, Lucifer, son of the morning! Thou art cut down to the ground, that didst prostrate the nations!13 And thou that didst say in thy heart, I will ascend into the heavens, I will exalt my throne above the stars of ùGod, and I will sit upon the mount of assembly, in the recesses of the north;14 I will ascend above the heights of the clouds, I will be like the Most High:15 none the less art thou brought down to Sheol, to the recesses of the pit.16 They that see thee shall narrowly look upon thee; they shall consider thee, [saying,] Is this the man that made the earth to tremble, that shook kingdoms;17 [that] made the world as a wilderness, and overthrew the cities thereof; [that] dismissed not his prisoners homewards?

YLT (youngs lose trans)  12 How hast thou fallen from the heavens, O shining one, son of the dawn! Thou hast been cut down to earth, O weakener of nations.13 And thou saidst in thy heart: the heavens I go up, Above stars of God I raise my throne, And I sit in the mount of meeting in the sides of the north.14 I go up above the heights of a thick cloud, I am like to the Most High.15 Only -- unto Sheol thou art brought down, Unto the sides of the pit.16 Thy beholders look to thee, to thee they attend, Is this the man causing the earth to tremble, Shaking kingdoms?17 He hath made the world as a wilderness, And his cities he hath broken down, Of his bound ones he opened not the house.

NKJV   12 "How you are fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! How you are cut down to the ground, You who weakened the nations! 13For you have said in your heart: "I will ascend into heaven, I will exalt my throne above the stars of God; I will also sit on the mount of the congregation On the farthest sides of the north; 14I will ascend above the heights of the clouds, I will be like the Most High.' 15Yet you shall be brought down to Sheol, To the lowest depths of the Pit. 16"Those who see you will gaze at you, And consider you, saying: "Is this the man who made the earth tremble, Who shook kingdoms, 17Who made the world as a wilderness And destroyed its cities, Who did not open the house of his prisoners?'

Douay (catholic)   12 2 How have you fallen from the heavens, O morning star, son of the dawn! How are you cut down to the ground, you who mowed down the nations! 13 3 You said in your heart: "I will scale the heavens; Above the stars of God I will set up my throne; I will take my seat on the Mount of Assembly, in the recesses of the North. 14 I will ascend above the tops of the clouds; I will be like the Most High!"15 Yet down to the nether world you go to the recesses of the pit!16 When they see you they will stare, pondering over you: "Is this the man who made the earth tremble, and kingdoms quake? 17 Who made the world a desert, razed its cities, and gave his captives no release?

Isaiah 14:28-32
    The same year that King Ahaz died, God threatened by Esai on this manner: Rejoice not ( thou whole Palestina ) as though the rod of him that beateth thee were broken: For out of the serpents root, there shall wax a cockatrice, and the fruit shall be a fiery *worm. (kjv = flying serpent) But the poor shall feed of the best things, and the simple shall dwell in safety. Thy roots shall I destroy with hunger, and it shall slay thy remnant. Mourn yee ports, weep ye cities, and fear thou ( O whole Palestina ) for there shall come from the North a smoke, whos power no man may abide. Who shall then maintain the messages of the Gentiles? But the Lord stablishes Sion, and the poor of my people shall put their trust in him.

     Here we go with the soothsaying "oracle" devinations ...this "oracle" dung comes from the mystic pagan oracles of greek myths ...Look see the times the scholiars have put wicked "oracle" into the "bibles of men" ...niv 36 times, kjv 21 times, nasb 31 times, rsv 30 times. darby 23 times, ylt 20 times, nkjv 19 times, douay (catholic) 76 times ...pretty plain they all agree with the mother of all mens religions ...:(

     whoa ! replaced the name of the Prophet Esai (Isaiah) with what ??!!an oracle ! ...Bet the Prophet is pleased with that NOT ! ...woe ..wonder what will hapen to the names of the scholiars who took out the Prophets name ???

     now what have these scholiars done ...they say the rod of God is broken ?....

     now this word ... cockatrice ...is taken out of 7 of 8 "bibles of men" and might you then miss the five other times such a word is used ...where else in the word of God it is used ?? such is the error of these that have put their had to the fabric of God's word ...the very truth ...that garment of Christ that these would take for themselves and divide (if they could) ...

      of this "saraph" it is seen that the YLT and Douay (calflicks) agree in this wickedness ...each using it many times ...

     Again all the "bibles of men" make the "simple" (simple hearted before God ) ...into the "needy" ...geeesh !

     and the poor of my people shall put their trust in him....HIM ! not the worldly city land or government ...in HIM for God's sake ! in HIM for Christ's sake ...for their sake ...and so it is anpother example of how the rekligious and churchly scholiars have bent peoples necks to trust in places things cerimoanies and all else such things as are the works of men ....

NIV   28 This oracle came in the year King Ahaz died:29 Do not rejoice, all you Philistines, that the rod that struck you is broken; from the root of that snake will spring up a viper, its fruit will be a darting, venomous serpent.30 The poorest of the poor will find pasture, and the needy will lie down in safety. But your root I will destroy by famine; it will slay your survivors.31 Wail, O gate! Howl, O city! Melt away, all you Philistines! A cloud of smoke comes from the north, and there is not a straggler in its ranks.32 What answer shall be given to the envoys of that nation? "The LORD has established Zion, and in her his afflicted people will find refuge."

KJV   28 In the year that king Ahaz died was this burden.29 Rejoice not thou, whole Palestina, because the rod of him that smote thee is broken: for out of the serpent's root shall come forth a cockatrice, and his fruit shall be a fiery flying serpent.30 And the firstborn of the poor shall feed, and the needy shall lie down in safety: and I will kill thy root with famine, and he shall slay thy remnant.31 Howl, O gate; cry, O city; thou, whole Palestina, art dissolved: for there shall come from the north a smoke, and none shall be alone in his appointed times.32 What shall one then answer the messengers of the nation? That the LORD hath founded Zion, and the poor of his people shall trust in it.

NASB   28 In the year that King Ahaz died this oracle came:29 ""Do not rejoice, O Philistia, all of you, Because the rod that struck you is broken; For from the serpent's root a viper will come out, And its fruit will be a flying serpent.30 "" Those who are most helpless will eat, And the needy will lie down in security; I will destroy your root with famine, And it will kill off your survivors.31 ""Wail, O gate; cry, O city; Melt away, O Philistia, all of you; For smoke comes from the north, And there is no straggler in his ranks.32 ""How then will one answer the messengers of the nation? That the LORD has founded Zion, And the afflicted of His people will seek refuge in it.'' 15

RSV   28 In the year that King Ahaz died came this oracle:29 "Rejoice not, O Philistia, all of you, that the rod which smote you is broken, for from the serpent's root will come forth an adder, and its fruit will be a flying serpent.30 And the first-born of the poor will feed, and the needy lie down in safety; but I will kill your root with famine, and your remnant I will slay.31 Wail, O gate; cry, O city; melt in fear, O Philistia, all of you! For smoke comes out of the north, and there is no straggler in his ranks."32 What will one answer the messengers of the nation? "The LORD has founded Zion, and in her the afflicted of his people find refuge."

DARBY   28 In the year of the death of king Ahaz was this burden:29 Rejoice not thou, Philistia, all of thee, because the rod that smote thee is broken; for out of the serpent's root shall come forth a viper, and his fruit shall be a fiery flying serpent.30 And the firstborn of the poor shall feed, and the needy shall lie down in safety; but I will kill thy root with famine, and thy remnant shall be slain.31 Howl, O gate! cry, O city! thou, Philistia, art wholly dissolved; for there cometh from the north a smoke, and none remaineth apart in his gatherings [of troops].32 And what shall be answered to the messengers of the nation? That Jehovah hath founded Zion, and the afflicted of his people find refuge in it.

YLT (youngs lose trans)  28 In the year of the death of king Ahaz was this burden:29 Rejoice not thou, Philistia, all of thee, That broken hath been the rod of thy smiter, For from the root of a serpent cometh out a viper, And its fruit [is] a flying saraph.30 And delighted have the first-born of the poor, And the needy in confidence lie down, And I have put to death with famine thy root, And thy remnant it slayeth.31 Howl, O gate; cry, O city, Melted art thou, Philistia, all of thee, For from the north smoke hath come, And there is none alone in his set places.32 And what doth one answer the messengers of a nation? `That Jehovah hath founded Zion, And in it do the poor of His people trust!'

NKJV   28 This is the burden which came in the year that King Ahaz died. 29"Do not rejoice, all you of Philistia, Because the rod that struck you is broken; For out of the serpent's roots will come forth a viper, And its offspring will be a fiery flying serpent. 30The firstborn of the poor will feed, And the needy will lie down in safety; I will kill your roots with famine, And it will slay your remnant. 31Wail, O gate! Cry, O city! All you of Philistia are dissolved; For smoke will come from the north, And no one will be alone in his appointed times." 32What will they answer the messengers of the nation? That the LORD has founded Zion, And the poor of His people shall take refuge in it.

Douay (catholic)   28 5 In the year that King Ahaz died, there came this oracle: 29 6 Rejoice not, O Philistia, not a man of you, that the rod which smote you is broken; For out of the serpent's root shall come an adder, its fruit shall be a flying saraph. 30 In my pastures the poor shall eat, and the needy lie down in safety; But I will kill your root with famine that shall slay even your remnant. 31 Howl, O gate; cry out, O city! Philistia, all of you melts away! For there comes a smoke from the north, without a straggler in the ranks. 32 What will one answer the messengers of the nation? "The LORD has established Zion, and in her the afflicted of his people find refuge."

Isaiah 17:10-12
    So shalt thou ( O Damascus ) be desolate, because thou hast forgotten God thy *Saviour (kjv = salvation), and hast not called to remembrance the rock of thy strength. Wherefore thou hast also set a fair plant, and grafted a strange branch. In the day when thou didest plant it, it was great, and gave soon the fruit of thy seed: But in the day of harvest, thou shalt reap an heap of sorrows and miseries. Woe to the multitude of much people, that rush in like the sea, and to the heap of folk, that run over all like great waters.

     6 of 8 take out savior ...why ? is it not plain ? ...

     as for me ...and i believe i am of the spirit ...these fair plants and strange branches are : all the diverse religiona and churchlinesses of man ...of mans unGodly imaginations of God ...

NIV   10 You have forgotten God your Savior; you have not remembered the Rock, your fortress. Therefore, though you set out the finest plants and plant imported vines,11 though on the day you set them out, you make them grow, and on the morning when you plant them, you bring them to bud, yet the harvest will be as nothing in the day of disease and incurable pain.12 Oh, the raging of many nations-- they rage like the raging sea! Oh, the uproar of the peoples-- they roar like the roaring of great waters!

KJV   10 Because thou hast forgotten the God of thy salvation, and hast not been mindful of the rock of thy strength, therefore shalt thou plant pleasant plants, and shalt set it with strange slips:11 In the day shalt thou make thy plant to grow, and in the morning shalt thou make thy seed to flourish: but the harvest shall be a heap in the day of grief and of desperate sorrow.12 Woe to the multitude of many people, which make a noise like the noise of the seas; and to the rushing of nations, that make a rushing like the rushing of mighty waters!

NASB   10 For you have forgotten the God of your salvation And have not remembered the rock of your refuge. Therefore you plant delightful plants And set them with vine slips of a strange god.11 In the day that you plant it you carefully fence it in, And in the morning you bring your seed to blossom; But the harvest will be a heap In a day of sickliness and incurable pain.12 Alas, the uproar of many peoples Who roar like the roaring of the seas, And the rumbling of nations Who rush on like the rumbling of mighty waters!

RSV   10 For you have forgotten the God of your salvation, and have not remembered the Rock of your refuge; therefore, though you plant pleasant plants and set out slips of an alien god,11 though you make them grow on the day that you plant them, and make them blossom in the morning that you sow; yet the harvest will flee away in a day of grief and incurable pain.12 Ah, the thunder of many peoples, they thunder like the thundering of the sea! Ah, the roar of nations, they roar like the roaring of mighty waters!

DARBY   10 For thou hast forgotten the God of thy salvation, and hast not been mindful of the rock of thy strength; therefore shalt thou plant pleasant plantations, and shalt set them with foreign slips:11 in the day of thy planting wilt thou make [them] to grow, and on the morrow wilt thou make thy seed to flourish; [but] the harvest will flee in the day of taking possession, and the sorrow will be incurable.12 Ha! a tumult of many peoples! they make a noise as the noise of the seas; -- and the rushing of nations! they rush as the rushing of mighty waters.

YLT (youngs lose trans)  10 Because thou hast forgotten the God of thy salvation, And the rock of thy strength hast not remembered, Therefore thou plantest plants of pleasantness, And with a strange slip sowest it,11 In the day thy plant thou causest to become great, And in the morning thy seed makest to flourish, A heap [is] the harvest in a day of overflowing, And of mortal pain.2 Wo [to] the multitude of many peoples, As the sounding of seas they sound; And [to] the wasting of nations, As the wasting of mighty waters they are wasted.

NKJV   10Because you have forgotten the God of your salvation, And have not been mindful of the Rock of your stronghold, Therefore you will plant pleasant plants And set out foreign seedlings; 11In the day you will make your plant to grow, And in the morning you will make your seed to flourish; But the harvest will be a heap of ruins In the day of grief and desperate sorrow. 12Woe to the multitude of many people Who make a noise like the roar of the seas, And to the rushing of nationsThat make a rushing like the rushing of mighty waters!

Douay (catholic)   10 6 For you have forgotten God, your savior, and remembered not the Rock, your strength. Therefore, though you plant your pagan plants and set out your foreign vine slips, 11 Though you make them grow the day you plant them and make your sprouts blossom on the next morning, The harvest shall disappear on the day of the grievous blow, the incurable blight. 12 7 Ah! the roaring of many peoples that roar like the roar of the seas! The surging of nations that surge like the surging of mighty waves!

Isaiah 18:1-3
    Woe be unto the land of *flying ships, which is this side the flood of Ethiopia: which sendeth her message over the sea in ships of reeds upon the water: and sayeth go soon, and do your message unto a strange and hard folk: to a fearful people, and to a people that is further than this: to a desperate and *pilled folk, whose land is divided from us with rivers of water. Yee all ye that sit in the compass of the world, and dwell upon the earth: when the token shall be given upon the mountains, then look up: and when the horn bloweth, then harken to, for thus hath the Lord said unto me.

     none not one of the "bibles of men" would show you this thing that will come to pass ..."namely "flying ships" ...are there NOT "flying ships" ??? so made in this land ? and that just recently ...? ever nearer to the end ?

     *pilled; to be under extortion, charged as much as possible, . RN (what ever the market will bear) same as saying ...rob them till they rage ...

NIV   1 Woe to the land of whirring wings along the rivers of Cush, which sends envoys by sea in papyrus boats over the water. Go, swift messengers, to a people tall and smooth-skinned, to a people feared far and wide, an aggressive nation of strange speech, whose land is divided by rivers.3 All you people of the world, you who live on the earth, when a banner is raised on the mountains, you will see it, and when a trumpet sounds, you will hear it.

KJV   1 Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Ethiopia:2 That sendeth ambassadors by the sea, even in vessels of bulrushes upon the waters, saying, Go, ye swift messengers, to a nation scattered and peeled, to a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden down, whose land the rivers have spoiled! All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, see ye, when he lifteth up an ensign on the mountains; and when he bloweth a trumpet, hear ye.

NASB   1 Alas, oh land of whirring wings Which lies beyond the rivers of Cush,2 Which sends envoys by the sea, Even in papyrus vessels on the surface of the waters. Go, swift messengers, to a nation tall and smooth, To a people feared far and wide, A powerful and oppressive nation Whose land the rivers divide.3 All you inhabitants of the world and dwellers on earth, As soon as a standard is raised on the mountains, you will see it, And as soon as the trumpet is blown, you will hear it.

RSV   1 Ah, land of whirring wings which is beyond the rivers of Ethiopia;2 which sends ambassadors by the Nile, in vessels of papyrus upon the waters! Go, you swift messengers, to a nation, tall and smooth, to a people feared near and far, a nation mighty and conquering, whose land the rivers divide.3 All you inhabitants of the world, you who dwell on the earth, when a signal is raised on the mountains, look! When a trumpet is blown, hear!

DARBY   1 Ha! land shadowing with wings, which art beyond the rivers of Cush,2 that sendest ambassadors over the sea, and in vessels of papyrus upon the waters, [saying,] Go, swift messengers, to a nation scattered and ravaged, to a people terrible from their existence and thenceforth; to a nation of continued waiting and of treading down, whose land the rivers have spoiled!3 All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, when a banner is lifted up on the mountains, see ye, and when a trumpet is blown, hear ye!

YLT (youngs lose trans)  1 Ho, land shadowed [with] wings, That [is] beyond the rivers of Cush,2 That is sending by sea ambassadors, Even with implements of reed on the face of the waters, -- Go, ye light messengers, Unto a nation drawn out and peeled, Unto a people fearful from its beginning and onwards, A nation meeting out by line, and treading down, Whose land floods have spoiled.3 All ye inhabitants of the world, And ye dwellers of earth, At the lifting up of an ensign on hills ye look, And at the blowing of a trumpet ye hear.

NKJV   1 Woe to the land shadowed with buzzing wings, Which is beyond the rivers of Ethiopia, 2Which sends ambassadors by sea, Even in vessels of reed on the waters, saying, "Go, swift messengers, to a nation tall and smooth of skin, To a people terrible from their beginning onward, A nation powerful and treading down, Whose land the rivers divide." 3All inhabitants of the world and dwellers on the earth: When he lifts up a banner on the mountains, you see it; And when he blows a trumpet, you hear it.

Douay (catholic)   1 1 2 Ah, land of buzzing insects, beyond the rivers of Ethiopia, 2 Sending ambassadors by sea, in papyrus boats on the waters! Go, swift messengers, to a nation tall and bronzed, To a people dreaded near and far, a nation strong and conquering, whose land is washed by rivers.3 All you who inhabit the world, who dwell on earth, When the signal is raised on the mountain, look! When the trumpet blows, listen!

Isaiah 19:18-20
    Then shall the five cities of Egypt speak with the *Canaanites tongue, and swear by the Lord of Hosts, and *Heliopolis shall be one of them. At the same time shall the Lord of hosts have an altar in the midst of the land of Egypt, with this title thereby: Unto the Lord. This shall be a token or testimony unto the Lord of Hosts in the land of Egypt, when they shall cry unto him, because of those that oppress them: that he shall send them a Captain and a Saviour to deliver them.

     *Canaanites tongue; this from the Hebrew; is the language of merchants. RN

     *Heliopolis; this city is not found in all the kjv even from 1611 to the present. From the references :He·li·op·o·lis 1. An ancient city of northern Egypt in the Nile River delta north of modern Cairo. It was the center of worship of the sun god Ra ; (depicted as a man having a hawks head, crowned with the sun and a sacrad "serpent". It gloryed itself it its library, famed schools of philosophy and astronomy. Two of its obelisks, both known as Cleopatras Needle, are now in London and in New York Citys Central Park.

NIV   18 In that day five cities in Egypt will speak the language of Canaan and swear allegiance to the LORD Almighty. One of them will be called the City of Destruction. 19 In that day there will be an altar to the LORD in the heart of Egypt, and a monument to the LORD at its border.20 It will be a sign and witness to the LORD Almighty in the land of Egypt. When they cry out to the LORD because of their oppressors, he will send them a savior and defender, and he will rescue them.

KJV   18 In that day shall five cities in the land of Egypt speak the language of Canaan, and swear to the LORD of hosts; one shall be called, The city of destruction.19 In that day shall there be an altar to the LORD in the midst of the land of Egypt, and a pillar at the border thereof to the LORD.20 And it shall be for a sign and for a witness unto the LORD of hosts in the land of Egypt: for they shall cry unto the LORD because of the oppressors, and he shall send them a saviour, and a great one, and he shall deliver them.

NASB   18 In that day five cities in the land of Egypt will be speaking the language of Canaan and swearing allegiance to the LORD of hosts; one will be called the City of Destruction.19 In that day there will be an altar to the LORD in the midst of the land of Egypt, and a pillar to the LORD near its border.20 It will become a sign and a witness to the LORD of hosts in the land of Egypt; for they will cry to the LORD because of oppressors, and He will send them a Savior and a Champion, and He will deliver them.

RSV   18 In that day there will be five cities in the land of Egypt which speak the language of Canaan and swear allegiance to the LORD of hosts. One of these will be called the City of the Sun.19 In that day there will be an altar to the LORD in the midst of the land of Egypt, and a pillar to the LORD at its border.20 It will be a sign and a witness to the LORD of hosts in the land of Egypt; when they cry to the LORD because of oppressors he will send them a savior, and will defend and deliver them.

DARBY   18 In that day shall there be five cities in the land of Egypt speaking the language of Canaan, and swearing by Jehovah of hosts: one shall be called, The city of Heres.19 In that day shall there be an altar to Jehovah in the midst of the land of Egypt, and a pillar at the border thereof to Jehovah:20 and it shall be for a sign and for a witness to Jehovah of hosts in the land of Egypt; for they shall cry unto Jehovah because of the oppressors, and he will send them a saviour and defender, who shall deliver them.

YLT (youngs lose trans)  18 In that day there are five cities in the land of Egypt, Speaking the lip of Canaan, And swearing to Jehovah of Hosts, `The city of destruction,' is said of one.19 In that day there is an altar to Jehovah In the midst of the land of Egypt, And a standing pillar near its border to Jehovah,20 And it hath been for a sign and for a testimony, To Jehovah of Hosts in the land of Egypt, For they cry unto Jehovah from the face of oppressors, And He sendeth to them a saviour, Even a great one, and hath delivered them.

NKJV   18 In that day five cities in the land of Egypt will speak the language of Canaan and swear by the LORD of hosts; one will becalled the City of Destruction.19In that day there will be an altar to the LORD in the midst of the land of Egypt, and a pillar to the LORD at its border. 20And it will be for a sign and for a witness to the LORD of hosts in the land of Egypt; for they will cry to the LORD because of the oppressors, and He will send them a Savior and a Mighty One, and He will deliver them.

Douay (catholic)   18 4 On that day there shall be five cities in the land of Egypt speaking the language of Canaan and swearing by the LORD of hosts; one shall be called "City of the Sun." 19 On that day there shall be an altar to the LORD in the land of Egypt, and a sacred pillar to the LORD near the boundary. 20 It shall be a sign and a witness to the LORD of hosts in the land of Egypt, when they cry out to the LORD against their oppressors, and he sends them a savior to defend and deliver them.

Isaiah 21:1-4
    This is the heavy burden of the waste sea: A grievous vision was showed unto me, like as when a storm of wind and rain rusheth in from the wilderness, that terrible land. Who so may deceive ( said the voice ) let him deceive: Who so may destroy, let him destroy. Up Elam, besiege it O Madai, for I well still all their groanings. With this, the reines of my back were full of pain: Pangs came upon me, as upon a woman in travail. When I heard it, I was abashed: and when I looked up, I was afraid. Mine heart panted, I trembled for fear. The darkness made me fearful in my mind.

     here we go with their dammed "oracle" again ...

     of this : "the waste sea" look see above ...great waters...and hear the voice of the street ...oh "sea of "Humanity" ...see also "human" only "human"

     Be you then warned by the truth of God ...Who so may deceive ( said the voice ) let him deceive: Who so may destroy, let him destroy.

NIV   1 An oracle concerning the Desert by the Sea: Like whirlwinds sweeping through the southland, an invader comes from the desert, from a land of terror. A dire vision has been shown to me: The traitor betrays, the looter takes loot. Elam, attack! Media, lay siege! I will bring to an end all the groaning she caused.3 At this my body is racked with pain, pangs seize me, like those of a woman in labor; I am staggered by what I hear, I am bewildered by what I see.4 My heart falters, fear makes me tremble; the twilight I longed for has become a horror to me.

KJV   1 The burden of the desert of the sea. As whirlwinds in the south pass through; so it cometh from the desert, from a terrible land.2 A grievous vision is declared unto me; the treacherous dealer dealeth treacherously, and the spoiler spoileth. Go up, O Elam: besiege, O Media; all the sighing thereof have I made to cease.3 Therefore are my loins filled with pain: pangs have taken hold upon me, as the pangs of a woman that travaileth: I was bowed down at the hearing of it; I was dismayed at the seeing of it.4 My heart panted, fearfulness affrighted me: the night of my pleasure hath he turned into fear unto me.

NASB   1 The oracle concerning the wilderness of the sea. As windstorms in the Negev sweep on, It comes from the wilderness, from a terrifying land.2 A harsh vision has been shown to me; The treacherous one still deals treacherously, and the destroyer still destroys. Go up, Elam, lay siege, Media; I have made an end of all the groaning she has caused.3 For this reason my loins are full of anguish; Pains have seized me like the pains of a woman in labor. I am so bewildered I cannot hear, so terrified I cannot see.4 My mind reels, horror overwhelms me; The twilight I longed for has been turned for me into trembling.

RSV   1 The oracle concerning the wilderness of the sea. As whirlwinds in the Negeb sweep on, it comes from the desert, from a terrible land.2 A stern vision is told to me; the plunderer plunders, and the destroyer destroys. Go up, O Elam, lay siege, O Media; all the sighing she has caused I bring to an end.3 Therefore my loins are filled with anguish; pangs have seized me, like the pangs of a woman in travail; I am bowed down so that I cannot hear, I am dismayed so that I cannot see.4 My mind reels, horror has appalled me; the twilight I longed for has been turned for me into trembling.

DARBY   1 The burden of the desert of the sea. As whirlwinds in the south pass through, so it cometh from the desert, from a terrible land.2 A grievous vision is declared unto me: the treacherous dealeth treacherously, and the spoiler spoileth. Go up, Elam! besiege, Media! All the sighing thereof have I made to cease.3 Therefore are my loins filled with pain; anguish hath taken hold upon me, as the anguish of a woman in travail: I am bowed down so as not to hear, I am dismayed so as not to see.4 My heart panteth, horror affrighteth me: the night of my pleasure hath he turned into trembling unto me.

YLT (youngs lose trans)  1 The burden of the wilderness of the sea. `Like hurricanes in the south for passing through, From the wilderness it hath come, From a fearful land.2 A hard vision hath been declared to me, The treacherous dealer is dealing treacherously, And the destroyer is destroying. Go up, O Elam, besiege, O Media, All its sighing I have caused to cease.3 Therefore filled have been my loins [with] great pain, Pangs have seized me as pangs of a travailing woman, I have been bent down by hearing, I have been troubled by seeing. Wandered hath my heart, trembling hath terrified me, The twilight of my desire He hath made a fear to me,

NKJV   1 The burden against the Wilderness of the Sea. As whirlwinds in the South pass through, So it comes from the desert, from a terrible land. 2A distressing vision is declared to me; The treacherous dealer deals treacherously,And the plunderer plunders. Go up, O Elam! Besiege, O Media! All its sighing I have made to cease. 3Therefore my loins are filled with pain; Pangs have taken hold of me, like the pangs of a woman in labor. I was distressed when I heard it; I was dismayed when I saw it. 4My heart wavered, fearfulness frightened me; The night for which I longed He turned into fear for me.

Douay (catholic)   1 1 Oracle on the wastelands by the sea: Like whirlwinds sweeping in waves through the Negeb, there comes from the desert, from the fearful land,2 2 A cruel sight, revealed to me: the traitor betrays, the despoiler spoils. "Go up, Elam; besiege, O Media; I will put an end to all groaning!"3 Therefore my loins are filled with anguish, pangs have seized me like those of a woman in labor; I am too bewildered to hear, too dismayed to look. 4 My mind reels, shuddering assails me; My yearning for twilight has turned into dread.

Isaiah 21:5-10
    Yet soon make ready the table, ( said this voice ) keep the watch, eat and drink: Up ye Captains, take you to your shield, for thus the Lord hath charged me: Go thy way, set a watchman, that he may tell what he seeth. And when he had waited dilengently, he saw two horsemen: the one riding upon an Ass, the other upon a camel. And the lion cried: Lord, I have stand waiting all the whole day, and have kept my watch all the night. With that came there one riding upon a chariot, which answered, and said: Babylon is fallen, she is turned upside down, and all the images of her Gods are smitten to the ground. This ( O my fellow thresshers and fanners ) have I heard of the Lord of Hosts, the God of Israel, to show it unto you.

     Babylon is fallen....Mark and note ...the spirit of Babylon ...is still here ...and look see the book of Our fathers revelation for us :...REV 18:10-11 Alas, Alas, that great city Babylon, that mighty city: for at one hour is her judgment come. And the merchants of the earth shall weep and wail in themselves, for no man will buy their ware any more,...and ask yourself plainly ...what is the greatest consuming nation ...the earth has ever see ?

NIV   5 They set the tables, they spread the rugs, they eat, they drink! Get up, you officers, oil the shields! This is what the Lord says to me: "Go, post a lookout and have him report what he sees.7 When he sees chariots with teams of horses, riders on donkeys or riders on camels, let him be alert, fully alert."8 And the lookout shouted, "Day after day, my lord, I stand on the watchtower; every night I stay at my post.9 Look, here comes a man in a chariot with a team of horses. And he gives back the answer: `Babylon has fallen, has fallen! All the images of its gods lie shattered on the ground!'"0 O my people, crushed on the threshing floor, I tell you what I have heard from the LORD Almighty, from the God of Israel.

KJV   5 Prepare the table, watch in the watchtower, eat, drink: arise, ye princes, and anoint the shield.6 For thus hath the LORD said unto me, Go, set a watchman, let him declare what he seeth.7 And he saw a chariot with a couple of horsemen, a chariot of asses, and a chariot of camels; and he hearkened diligently with much heed:8 And he cried, A lion: My lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights:9 And, behold, here cometh a chariot of men, with a couple of horsemen. And he answered and said, Babylon is fallen, is fallen; and all the graven images of her gods he hath broken unto the ground.10 O my threshing, and the corn of my floor: that which I have heard of the LORD of hosts, the God of Israel, have I declared unto you.

NASB   5 They set the table, they spread out the cloth, they eat, they drink; ""Rise up, captains, oil the shields,'' For thus the Lord says to me, ""Go, station the lookout, let him report what he sees.7 ""When he sees riders, horsemen in pairs, A train of donkeys, a train of camels, Let him pay close attention, very close attention.''8 Then the lookout called, "" O Lord, I stand continually by day on the watchtower, And I am stationed every night at my guard post.9 ""Now behold, here comes a troop of riders, horsemen in pairs.'' And one said, "" Fallen, fallen is Babylon; And all the images of her gods are shattered on the ground.''0 O my threshed people, and my afflicted of the threshing floor! What I have heard from the LORD of hosts, The God of Israel, I make known to you.

RSV   5 They prepare the table, they spread the rugs, they eat, they drink. Arise, O princes, oil the shield!6 For thus the Lord said to me: "Go, set a watchman, let him announce what he sees.7 When he sees riders, horsemen in pairs, riders on asses, riders on camels, let him listen diligently, very diligently."8 Then he who saw cried: "Upon a watchtower I stand, O Lord, continually by day, and at my post I am stationed whole nights.9 And, behold, here come riders, horsemen in pairs!" And he answered, "Fallen, fallen is Babylon; and all the images of her gods he has shattered to the ground."10 O my threshed and winnowed one, what I have heard from the LORD of hosts, the God of Israel, I announce to you.

DARBY   5 Prepare the table, appoint the watch; eat, drink: arise, ye princes, anoint the shield.6 For thus hath the Lord said unto me: Go, set a watchman, let him declare what he seeth.7 And he saw chariots, horsemen by pairs, a chariot with asses, a chariot with camels; and he hearkened diligently with much heed.8 And he cried [as] a lion, Lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights.9 -- And behold, there cometh a chariot of men; horsemen by pairs. And he answered and said, Babylon is fallen, is fallen; and all the graven images of her gods he hath broken unto the ground.10 O my threshing, and the corn of my floor! What I have heard of Jehovah of hosts, the God of Israel, have I declared unto you.

YLT (youngs lose trans)  5 Arrange the table, watch in the watch-tower, Eat, drink, rise, ye heads, anoint the shield,6 For thus said the Lord unto me: `Go, station the watchman, That which he seeth let him declare.'7 And he hath seen a chariot -- a couple of horsemen, The rider of an ass, the rider of a camel, And he hath given attention -- He hath increased attention!8 And he crieth -- a lion, `On a watch-tower my lord, I am standing continually by day, And on my ward I am stationed whole nights.9 And lo, this, the chariot of a man is coming, A couple of horsemen.' And he answereth and saith: `Fallen, fallen hath Babylon, And all the graven images of her gods He hath broken to the earth.0 O my threshing, and the son of my floor, That which I heard from Jehovah of Hosts, God of Israel, I have declared to you!'

NKJV   5 Prepare the table, Set a watchman in the tower, Eat and drink. Arise, you princes, Anoint the shield! 6For thus has the Lord said to me: "Go, set a watchman, Let him declare what he sees." 7And he saw a chariot with a pair of horsemen, A chariot of donkeys, and a chariot of camels, And he listened earnestly with great care. 8Then he cried, "A lion, my Lord! I stand continually on the watchtower in the daytime; I have sat at my post every night. 9And look, here comes a chariot of men with a pair of horsemen!" Then he answered and said, "Babylon is fallen, is fallen! And all the carved images of her gods He has broken to the ground." 10Oh, my threshing and the grain of my floor! That which I have heard from the LORD of hosts, The God of Israel, I have declared to you.

Douay (catholic)   5 3 They set the table, spread out the rugs; they eat, they drink. Rise up, O princes, oil the shield! 6 For thus says my Lord to me: Go, station a watchman, let him tell what he sees. 7 If he sees a chariot, a pair of horses, Someone riding an ass, someone riding a camel, Then let him pay heed, very close heed. 8 Then the watchman cried, "On the watchtower, O my Lord, I stand constantly by day; And I stay at my post through all the watches of the night. 9 Here he comes now: a single chariot, a pair of horses; He calls out and says, 'Fallen, fallen is Babylon, And all the images of her gods are smashed to the ground.'"10 O my people who have been threshed, beaten on my threshing floor! What I have heard from the LORD of hosts, The God of Israel, I have announced to you.

Isaiah 22:13-17
    At even (evening) ye shall abide in the wood, in the way toward Dedanim. Meet the thirsty with water ( o ye citizens of *Hema ) meet those with bread that are fled. For they shall run away from the weapon, from the drawn sword, from the bent bow, and from the great battle. For thus hath the Lord spoken unto me, over a year shall all the power of the Cedar be gone, like as when the office of an hired servant goeth out: And the remnant of the good Archers of Cedar, shall be very few: For the Lord God of Israel hath spoken it.

      *Hema; this is Hema not Tema ( as found in kjv )* both these names appear in the text, but each has a different meaning. Hema;means hearing ...Tema; means dry ...of the Word and the Truth of God ...hearing or not hearing ...fountains of living waters (truth) or dry as a desert ...

NIV   13 But see, there is joy and revelry, slaughtering of cattle and killing of sheep, eating of meat and drinking of wine! "Let us eat and drink," you say, "for tomorrow we die!"14 The LORD Almighty has revealed this in my hearing: "Till your dying day this sin will not be atoned for," says the Lord, the LORD Almighty.15 This is what the Lord, the LORD Almighty, says: "Go, say to this steward, to Shebna, who is in charge of the palace:16 What are you doing here and who gave you permission to cut out a grave for yourself here, hewing your grave on the height and chiseling your resting place in the rock?17 "Beware, the LORD is about to take firm hold of you and hurl you away, O you mighty man.

KJV   13 And behold joy and gladness, slaying oxen, and killing sheep, eating flesh, and drinking wine: let us eat and drink; for to morrow we shall die.14 And it was revealed in mine ears by the LORD of hosts, Surely this iniquity shall not be purged from you till ye die, saith the Lord GOD of hosts.15 Thus saith the Lord GOD of hosts, Go, get thee unto this treasurer, even unto Shebna, which is over the house, and say,16 What hast thou here? and whom hast thou here, that thou hast hewed thee out a sepulchre here, as he that heweth him out a sepulchre on high, and that graveth an habitation for himself in a rock?17 Behold, the LORD will carry thee away with a mighty captivity, and will surely cover thee.

NASB   13 Instead, there is gaiety and gladness, Killing of cattle and slaughtering of sheep, Eating of meat and drinking of wine:"" Let us eat and drink, for tomorrow we may die.''14 But the LORD of hosts revealed Himself to me, ""Surely this iniquity shall not be forgiven you Until you die,'' says the Lord GOD of hosts.15 Thus says the Lord GOD of hosts, ""Come, go to this steward, To Shebna, who is in charge of the royal household,16 "What right do you have here, And whom do you have here, That you have hewn a tomb for yourself here, You who hew a tomb on the height, You who carve a resting place for yourself in the rock?17 "Behold, the LORD is about to hurl you headlong, O man. And He is about to grasp you firmly

RSV   13 and behold, joy and gladness, slaying oxen and killing sheep, eating flesh and drinking wine. "Let us eat and drink, for tomorrow we die."14 The LORD of hosts has revealed himself in my ears: "Surely this iniquity will not be forgiven you till you die," says the Lord GOD of hosts.15 Thus says the Lord GOD of hosts, "Come, go to this steward, to Shebna, who is over the household, and say to him: What have you to do here and whom have you here, that you have hewn here a tomb for yourself, you who hew a tomb on the height, and carve a habitation for yourself in the rock?17 Behold, the LORD will hurl you away violently, O you strong man. He will seize firm hold on you,

DARBY   13 and behold joy and rejoicing, slaying oxen, and killing sheep, eating flesh, and drinking wine: -- Let us eat and drink, for to-morrow we die.14 And it was revealed in mine ears by Jehovah of hosts: Assuredly this iniquity shall not be purged from you till ye die, saith the Lord, Jehovah of hosts.15 Thus saith the Lord Jehovah of hosts: Go, get thee in unto this steward, unto Shebna, who is over the house, [and say,]16 What hast thou here? and whom hast thou here, that thou hast hewn thee out a sepulchre here, [as] he that heweth out his sepulchre on high, cutting out in the rock a habitation for himself?17 Behold, Jehovah will hurl thee with the force of a mighty man, and will cover thee entirely.

YLT (youngs lose trans)  13 And lo, joy and gladness, slaying of oxen, And slaughtering of sheep, Eating of flesh, and drinking of wine, Eat and drink, for to-morrow we die.14 And revealed it hath been in mine ears, [By] Jehovah of Hosts: Not pardoned is this iniquity to you, Till ye die, said the Lord, Jehovah of Hosts.15 Thus said the Lord, Jehovah of Hosts: `Go, enter in unto this steward, Unto Shebna, who [is] over the house:16 What -- to thee here? And who -- to thee here? That thou hast hewn out to thee here -- a sepulchre? Hewing on high his sepulchre, Graving in a rock a dwelling for himself.17 Lo, Jehovah is casting thee up and down, A casting up and down, O mighty one,

NKJV   13But instead, joy and gladness, Slaying oxen and killing sheep, Eating meat and drinking wine:"Let us eat and drink, for tomorrow we die!" 14Then it was revealed in my hearing by the LORD of hosts,"Surely for this iniquity there will be no atonement for you, Even to your death," says the Lord GOD of hosts.The Judgment on Shebna15 Thus says the Lord GOD of hosts:"Go, proceed to this steward, To Shebna, who is over the house, and say: 16"What have you here, and whom have you here, That you have hewn a sepulcher here, As he who hews himself a sepulcher on high,Who carves a tomb for himself in a rock? 17Indeed, the LORD will throw you away violently, O mighty man, And will surely seize you.

Douay (catholic)   13 5 Oracle on Arabia: In the thicket in the nomad country spend the night, O caravans of Dedanites.14 Meet the thirsty, bring them water; you who dwell in the land of Tema, greet the fugitives with bread.15 They flee from the sword, from the whetted sword; From the taut bow, from the fury of battle.16 6 For thus says the Lord to me: In another year, like those of a hireling, all the glory of Kedar shall come to an end. 17 Few of Kedar's stalwart archers shall remain, for the LORD, the God of Israel, has spoken.

Isaiah 24:14-18
    And those same ( that remain ) shall lift up their voice, and be glad, and shall magnify the glory of the Lord, even from the see (sea) and praise the name of the Lord God of Israel in the *valleys and Flondes (floods). We heard songs sung to the praise of the righteous, from all the ends of the world. Therefore I must speak: O mine unfruitfulness, O my poverty. Woe is me, all is full of sinners, which offend of purpose and malice. And therefore (O thou that dwellest upon the earth) there is at hand for thee, fear, pit and snare. Who so escapeth the terrible cry, shall fall in to the pit. And if he come out of the pit, he shall be taken with the snare. For the windows above shall be opened, and the foundation of the earth shall move.

      kjv = isles of the sea ...wonder why the british isles ...(and most other biles of men) would change the Word from floods to isles of the sea ??? mmm and remember of the sea (many peoples) and the valleys ...(lowly of spirit and meek of heart) come these to God through Jesus ..through the Truth of Christ :)

NIV   14 They raise their voices, they shout for joy; from the west they acclaim the LORD's majesty.15 Therefore in the east give glory to the LORD; exalt the name of the LORD, the God of Israel, in the islands of the sea.16 From the ends of the earth we hear singing: "Glory to the Righteous One." But I said, "I waste away, I waste away! Woe to me! The treacherous betray! With treachery the treacherous betray!"17 Terror and pit and snare await you, O people of the earth.8 Whoever flees at the sound of terror will fall into a pit; whoever climbs out of the pit will be caught in a snare. The floodgates of the heavens are opened, the foundations of the earth shake.

KJV   14 They shall lift up their voice, they shall sing for the majesty of the LORD, they shall cry aloud from the sea.15 Wherefore glorify ye the LORD in the fires, even the name of the LORD God of Israel in the isles of the sea.16 From the uttermost part of the earth have we heard songs, even glory to the righteous. But I said, My leanness, my leanness, woe unto me! the treacherous dealers have dealt treacherously; yea, the treacherous dealers have dealt very treacherously.17 Fear, and the pit, and the snare, are upon thee, O inhabitant of the earth.18 And it shall come to pass, that he who fleeth from the noise of the fear shall fall into the pit; and he that cometh up out of the midst of the pit shall be taken in the snare: for the windows from on high are open, and the foundations of the earth do shake.

NASB   14 They raise their voices, they shout for joy; They cry out from the west concerning the majesty of the LORD.15 Therefore glorify the LORD in the east, The name of the LORD, the God of Israel, In the coastlands of the sea.16 From the ends of the earth we hear songs, "" Glory to the Righteous One,'' But I say, "" Woe to me! Woe to me! Alas for me! The treacherous deal treacherously, And the treacherous deal very treacherously.''17 Terror and pit and snare Confront you, O inhabitant of the earth.18 Then it will be that he who flees the report of disaster will fall into the pit, And he who climbs out of the pit will be caught in the snare; For the windows above are opened, and the foundations of the earth shake.

RSV   14 They lift up their voices, they sing for joy; over the majesty of the LORD they shout from the west.15 Therefore in the east give glory to the LORD; in the coastlands of the sea, to the name of the LORD, the God of Israel.16 From the ends of the earth we hear songs of praise, of glory to the Righteous One. But I say, "I pine away, I pine away. Woe is me! For the treacherous deal treacherously, the treacherous deal very treacherously."17 Terror, and the pit, and the snare are upon you, O inhabitant of the earth!18 He who flees at the sound of the terror shall fall into the pit; and he who climbs out of the pit shall be caught in the snare. For the windows of heaven are opened, and the foundations of the earth tremble.

DARBY   14 These shall lift up their voice, they shall shout for the majesty of Jehovah, they shall cry aloud from the sea.15 Therefore glorify Jehovah in the east, the name of Jehovah, the God of Israel, in the isles of the west.16 From the end of the earth have we heard songs: Glory to the righteous! And I said, My leanness, my leanness, woe unto me! The treacherous have dealt treacherously; yea, the treacherous have dealt very treacherously.17 Fear, and the pit, and the snare are upon thee, inhabitant of the land.18 And it shall come to pass, [that] he who fleeth from the sound of the fear shall fall into the pit; and he that cometh up out of the midst of the pit shall be taken in the snare; for the windows on high are open, and the foundations of the earth shake.

YLT (youngs lose trans)  14 They -- they lift up their voice, They sing of the excellency of Jehovah, They have cried aloud from the sea.15 Therefore in prosperity honour ye Jehovah, In isles of the sea, the name of Jehovah, God of Israel.16 From the skirt of the earth we heard songs, The desire of the righteous. And I say, `Leanness [is] to me, Leanness [is] to me, wo [is] to me.' Treacherous dealers dealt treacherously, Yea, treachery, treacherous dealers dealt treacherously.17 Fear, and a snare, and a gin, [Are] on thee, O inhabitant of the land.18 And it hath come to pass, He who is fleeing from the noise of the fear Doth fall into the snare, And he who is coming up from the midst of the snare, Is captured by the gin, For windows on high have been opened, And shaken are foundations of the land.

NKJV   14They shall lift up their voice, they shall sing; For the majesty of the LORD They shall cry aloud from the sea. 15Therefore glorify the LORD in the dawning light, The name of the LORD God of Israel in the coastlands of the sea. 16From the ends of the earth we have heard songs: "Glory to the righteous!" But I said, "I am ruined, ruined! Woe to me! The treacherous dealers have dealt treacherously, Indeed, the treacherous dealers have dealt very treacherously." 17Fear and the pit and the snare Are upon you, O inhabitant of the earth. 18And it shall be That he who flees from the noise of the fear Shall fall into the pit, And he who comes up from the midst of the pit Shall be caught in the snare; For the windows from on high are open, And the foundations of the earth are shaken.

Douay (catholic)   14 4 These lift up their voice in acclaim; from the sea they proclaim the majesty of the LORD: 15 "For this, in the coastlands, give glory to the LORD! In the coastlands of the sea, to the name of the LORD, the God of Israel!" 16 From the end of the earth we hear songs: "Splendor to the Just One!" But I said, "I am wasted, wasted away. Woe is me! The traitors betray: with treachery have the traitors betrayed! 17 Terror, pit, and trap are upon you, inhabitant of the earth; 18 He who flees at the sound of terror will fall into the pit; He who climbs out of the pit will be caught in the trap. For the windows on high will be opened and the foundations of the earth will shake.

Isaiah 25:9-12
    At that time shall it be said: Lo, this is our God in whom we *put our trust, and *he hath healed us. (kjv = and he will save us) This is the Lord we have waited for: Let us rejoice and delight in his health. For the hand of the Lord ceaseth upon this hill. But Moab shall be threshed down under him, like as the straw is trodden down under feet in a dung hill. For he stretch out his hands upon him, like as a swimmer doeth swim. And with the power of his hands shall he cast down his pomp. As for his strongholds and high walls: he shall bow them, cast them down, and fell them to the ground in to dust.

     (kjv = have waited for him)...have waited 8 of 8 for ??? has not God our father allways been with us ? Christ allways been with us ? as do the religious wait for they belive only what they see with eyes of the flesh ...

     there's their buzz word "salvation again ...replacing now our health ...all health comes from our father ...all ...HEALTH NOW for ever ! soulfull health heartfull health mindfull health health of this body we are incompassed by ...for God sake Health for Christs sake health ...for right sake health ...in the TRUTH HEALTH !!!

NIV   9 In that day they will say, "Surely this is our God; we trusted in him, and he saved us. This is the LORD, we trusted in him; let us rejoice and be glad in his salvation."10 The hand of the LORD will rest on this mountain; but Moab will be trampled under him as straw is trampled down in the manure.11 They will spread out their hands in it, as a swimmer spreads out his hands to swim. God will bring down their pride despite the cleverness of their hands.12 He will bring down your high fortified walls and lay them low; he will bring them down to the ground, to the very dust.

KJV   9 And it shall be said in that day, Lo, this is our God; we have waited for him, and he will save us: this is the LORD; we have waited for him, we will be glad and rejoice in his salvation.10 For in this mountain shall the hand of the LORD rest, and Moab shall be trodden down under him, even as straw is trodden down for the dunghill.11 And he shall spread forth his hands in the midst of them, as he that swimmeth spreadeth forth his hands to swim: and he shall bring down their pride together with the spoils of their hands.12 And the fortress of the high fort of thy walls shall he bring down, lay low, and bring to the ground, even to the dust.

NASB   9 And it will be said in that day, ""Behold, this is our God for whom we have waited that He might save us. This is the LORD for whom we have waited; Let us rejoice and be glad in His salvation.''10 For the hand of the LORD will rest on this mountain, And Moab will be trodden down in his place As straw is trodden down in the water of a manure pile.11 And he will spread out his hands in the middle of it As a swimmer spreads out his hands to swim, But the Lord will lay low his pride together with the trickery of his hands.12 The unassailable fortifications of your walls He will bring down, Lay low and cast to the ground, even to the dust.

RSV   9 It will be said on that day, "Lo, this is our God; we have waited for him, that he might save us. This is the LORD; we have waited for him; let us be glad and rejoice in his salvation."10 For the hand of the LORD will rest on this mountain, and Moab shall be trodden down in his place, as straw is trodden down in a dung-pit.11 And he will spread out his hands in the midst of it as a swimmer spreads his hands out to swim; but the LORD will lay low his pride together with the skill of his hands.12 And the high fortifications of his walls he will bring down, lay low, and cast to the ground, even to the dust.

DARBY   9 And it shall be said in that day, Behold, this is our God; we have waited for him, and he will save us: this is Jehovah, we have waited for him; we will be glad and rejoice in his salvation.10 For in this mountain shall the hand of Jehovah rest, and Moab shall be trodden down under him, as straw is trodden down in the dunghill;11 and he shall spread forth his hands in the midst of them, as he that swimmeth spreadeth them forth to swim; and he shall bring down their pride together with the plots of their hands.12 And the fortress of the high defences of thy walls will he bring down, lay low, bring to the ground, into the dust.

YLT (youngs lose trans)  9 And [one] hath said in that day, `Lo, this [is] our God, We waited for Him, and He saveth us, This [is] Jehovah, we have waited for Him, We joy and rejoice in His salvation.'10 For rest doth the hand of Jehovah on this mountain, And trodden down is Moab under Him, As trodden down is straw on a dunghill.11 And he spread out his hands in its midst, As spread out doth the swimmer to swim; And He hath humbled his excellency With the machinations of his hands.12 And the fortress of the high place of thy walls He hath bowed down -- He hath made low, He hath caused [it] to come to the earth, -- unto dust.

NKJV   9And it will be said in that day: "Behold, this is our God; We have waited for Him, and He will save us. This is the LORD; We have waited for Him; We will be glad and rejoice in His salvation." 10For on this mountain the hand of the LORD will rest, And Moab shall be trampled down under Him, As straw is trampled down for the refuse heap. 11And He will spread out His hands in their midst As a swimmer reaches out to swim, And He will bring down their pride Together with the trickery of their hands. 12The fortress of the high fort of your walls He will bring down, lay low, And bring to the ground, down to the dust.

Douay (catholic)   9 On that day it will be said: "Behold our God, to whom we looked to save us! This is the LORD for whom we looked; let us rejoice and be glad that he has saved us!" 10 3 For the hand of the LORD will rest on this mountain, but Moab will be trodden down as a straw is trodden down in the mire. 11 He will stretch forth his hands in Moab as a swimmer extends his hands to swim; He will bring low their pride as his hands sweep over them. 12 The high-walled fortress he will raze, and strike it down level with the earth, with the very dust.

Isaiah 26:1-5
    Then shall the song be sung in the land of Judah. We have a strong city, the walls and the ordinance shall keep us. Open the gates, that the *good people may go in, which laboreth for the truth. (kjv = righteous nation) And thou, which art the doer and hast the matter in hand: shall provide for peace, even the peace that men hope for in thee. Hope still in the Lord, for in the Lord God is everlasting strength. For why? It is he, that bringeth low the high minded citizens, and cast down the proud cities. He casteth them to the ground, yee even in to the mire, that they may be trodden under the feet of the simple, and with the steps of the poor.

     theres their "salvation" buzz word again ...geesh this time adding it to the walls ...they are walled in with their own imagination of their own salvation ...

     that the good people ...NOT nation ...you think God moves by political boundries ?? ...that is exactly the way of nationized religions ...and NOT of God ...

     and look see how many of these have replace "truth" with faith ? ...is there any faith ...without truth ?? and look see ...by taking the truth of God out have these not taken Jesus out too ? for he was the truth of God ...and what of their "foney faith" of religious ?? with little truth therein ? ...the Very truth of God says here that these good people ...labored after the truth ...plainly faith comes AFTER the truth ...or their faith is in lies ...

     high minded folks ...not high ...and PROUD cities ...proud yes thats the truth ...and what city of men is not proud ...?

     and see how these religious rulers have taken out the trodding under by the simple and the poor ? ...oh they say: lets us lord (small l) over them for ever ...these simple and poor ones ...let them not rise up to trod under all our religious and churchly glory ...say the religious and churchly ...yet has come before and will again ...this time to never rise again...thank you Father thank you Jesus ...Look see exactly: Isaiah 26:11-18 when thou shalt devour them with the wrath of the people...

NIV   1 In that day this song will be sung in the land of Judah: We have a strong city; God makes salvation its walls and ramparts.2 Open the gates that the righteous nation may enter, the nation that keeps faith.3 You will keep in perfect peace him whose mind is steadfast, because he trusts in you.4 Trust in the LORD forever, for the LORD, the LORD, is the Rock eternal.5 He humbles those who dwell on high, he lays the lofty city low; he levels it to the ground and casts it down to the dust.

KJV   1 In that day shall this song be sung in the land of Judah; We have a strong city; salvation will God appoint for walls and bulwarks.2 Open ye the gates, that the righteous nation which keepeth the truth may enter in.3 Thou wilt keep him in perfect peace, whose mind is stayed on thee: because he trusteth in thee.4 Trust ye in the LORD for ever: for in the LORD JEHOVAH is everlasting strength:5 For he bringeth down them that dwell on high; the lofty city, he layeth it low; he layeth it low, even to the ground; he bringeth it even to the dust.

NASB   1 In that day this song will be sung in the land of Judah: ""We have a strong city; He sets up walls and ramparts for security.2 ""Open the gates, that the righteous nation may enter, The one that remains faithful.3 ""The steadfast of mind You will keep in perfect peace, Because he trusts in You.4 "" Trust in the LORD forever, For in GOD the LORD, we have an everlasting Rock.5 ""For He has brought low those who dwell on high, the unassailable city; He lays it low, He lays it low to the ground, He casts it to the dust.

RSV   1 In that day this song will be sung in the land of Judah: "We have a strong city; he sets up salvation as walls and bulwarks.2 Open the gates, that the righteous nation which keeps faith may enter in.3 Thou dost keep him in perfect peace, whose mind is stayed on thee, because he trusts in thee.4 Trust in the LORD for ever, for the LORD GOD is an everlasting rock.5 For he has brought low the inhabitants of the height, the lofty city. He lays it low, lays it low to the ground, casts it to the dust.

DARBY   1 In that day shall this song be sung in the land of Judah: We have a strong city; salvation doth he appoint for walls and bulwarks.2 Open ye the gates, and the righteous nation which keepeth faithfulness shall enter in.3 Thou wilt keep in perfect peace the mind stayed [on thee], for he confideth in thee.4 Confide ye in Jehovah for ever; for in Jah, Jehovah, is the rock of ages.5 For he bringeth down them that dwell on high; the lofty city, he layeth it low, he layeth it low to the ground, he bringeth it even to the dust.

YLT (youngs lose trans)  1 In that day sung is this song in the land of Judah: `We have a strong city, Salvation He doth make walls and bulwark.2 Open ye the gates, that enter may a righteous nation, Preserving stedfastness.3 An imagination supported Thou fortifiest peace -- peace! For in Thee it is confident.4 Trust ye in Jehovah for ever, For in Jah Jehovah [is] a rock of ages,5 For He bowed down the dwellers on high, A city set on high He maketh low, He maketh it low unto the earth, He causeth it to come unto the dust,

NKJV   1 In that day this song will be sung in the land of Judah: "We have a strong city; God will appoint salvation for walls and bulwarks. 2Open the gates, That the righteous nation which keeps the truth may enter in. 3You will keep him in perfect peace, Whose mind is stayed on You, Because he trusts in You. 4Trust in the LORD forever, For in Yah, the LORD, is everlasting strength. 5For He brings down those who dwell on high, The lofty city; He lays it low, He lays it low to the ground, He brings it down to the dust.

Douay (catholic)   1 On that day they will sing this song in the land of Judah: "A strong city have we; he sets up walls and ramparts to protect us. 2 Open up the gates to let in a nation that is just, one that keeps faith. 3 A nation of firm purpose you keep in peace; in peace, for its trust in you." 4 Trust in the LORD forever! For the LORD is an eternal Rock. 5 He humbles those in high places, and the lofty city he brings down; He tumbles it to the ground, levels it with the dust.

Isaiah 26:11-18
    Lord, they will not see thine high hand, but they shall see it, and be confounded: when thou shalt devour them with the wrath of the people, and with the fire of thine enemies. But unto us, O' Lord, provide for peace: for thou workest in us all our works. O' Lord our God, though such Lords have domination upon us as know not thee: yet grant that we may hope only in thee, and keep thy name in remembrance. The malicious tyrants when they die, are neither in life nor resurrection, for thou visitest them and rooted them out, and destroyest all the memorial of them. Again, thou increaseth the people, O' Lord, thou increaseth the people thou shalt be praised and magnified in all of the ends of the world. The people that seek unto thee in trouble, that same adversary which they complain of is unto them a chastening before thee. Like as a wife with child ( when her travail cometh upon her ) is ashamed, cryeth and suffereth the pain: Even so are we, O' Lord, in thy sight. We are with child, we travaileth, and bear, and with the spirit we bring forth health, where through the earth is undestroyed, and the inhabitors of the world perish not.

     all the biles of men" left this out ...i wonder why ??...when thou shalt devour them with the wrath of the people

     here are your religious and churchly lords ...who have made league with all governments to rule over you ...though such Lords have domination upon us as know not thee: yet grant that we may hope only in thee...

     thou increaseth the people, O' Lord...NOT the NATION ...as is seen here clearly the league these scholiars have made religiously with nations ...of the world ...

     mark and know this ...as it is here ...these "birth pains" ...of the spirit of God ...a new heartfull people ...of truth spirit and love ....

NIV   11 O LORD, your hand is lifted high, but they do not see it. Let them see your zeal for your people and be put to shame; let the fire reserved for your enemies consume them.12 LORD, you establish peace for us; all that we have accomplished you have done for us.13 O LORD, our God, other lords besides you have ruled over us, but your name alone do we honor.14 They are now dead, they live no more; those departed spirits do not rise. You punished them and brought them to ruin; you wiped out all memory of them.15 You have enlarged the nation, O LORD; you have enlarged the nation. You have gained glory for yourself; you have extended all the borders of the land.16 LORD, they came to you in their distress; when you disciplined them, they could barely whisper a prayer. 17 As a woman with child and about to give birth writhes and cries out in her pain, so were we in your presence, O LORD.18 We were with child, we writhed in pain, but we gave birth to wind. We have not brought salvation to the earth; we have not given birth to people of the world.

KJV   11 LORD, when thy hand is lifted up, they will not see: but they shall see, and be ashamed for their envy at the people; yea, the fire of thine enemies shall devour them.12 LORD, thou wilt ordain peace for us: for thou also hast wrought all our works in us.13 O LORD our God, other lords beside thee have had dominion over us: but by thee only will we make mention of thy name.14 They are dead, they shall not live; they are deceased, they shall not rise: therefore hast thou visited and destroyed them, and made all their memory to perish.15 Thou hast increased the nation, O LORD, thou hast increased the nation: thou art glorified: thou hadst removed it far unto all the ends of the earth.6 LORD, in trouble have they visited thee, they poured out a prayer when thy chastening was upon them.17 Like as a woman with child, that draweth near the time of her delivery, is in pain, and crieth out in her pangs; so have we been in thy sight, O LORD.18 We have been with child, we have been in pain, we have as it were brought forth wind; we have not wrought any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen.

NASB   11 O LORD, Your hand is lifted up yet they do not see it. They see Your zeal for the people and are put to shame; Indeed, fire will devour Your enemies.12 LORD, You will establish peace for us, Since You have also performed for us all our works.13 O LORD our God, other masters besides You have ruled us; But through You alone we confess Your name.14 The dead will not live, the departed spirits will not rise; Therefore You have punished and destroyed them, And You have wiped out all remembrance of them.15 You have increased the nation, O LORD, You have increased the nation, You are glorified; You have extended all the borders of the land.16 O LORD, they sought You in distress; They could only whisper a prayer, Your chastening was upon them.17 As the pregnant woman approaches the time to give birth, She writhes and cries out in her labor pains, Thus were we before You, O LORD.18 We were pregnant, we writhed in labor, We gave birth, as it seems, only to wind. We could not accomplish deliverance for the earth, Nor were inhabitants of the world born.

RSV   11 O LORD, thy hand is lifted up, but they see it not. Let them see thy zeal for thy people, and be ashamed. Let the fire for thy adversaries consume them.12 O LORD, thou wilt ordain peace for us, thou hast wrought for us all our works.13 O LORD our God, other lords besides thee have ruled over us, but thy name alone we acknowledge.14 They are dead, they will not live; they are shades, they will not arise; to that end thou hast visited them with destruction and wiped out all remembrance of them.15 But thou hast increased the nation, O LORD, thou hast increased the nation; thou art glorified; thou hast enlarged all the borders of the land.16 O LORD, in distress they sought thee, they poured out a prayer when thy chastening was upon them.17 Like a woman with child, who writhes and cries out in her pangs, when she is near her time, so were we because of thee, O LORD;8 we were with child, we writhed, we have as it were brought forth wind. We have wrought no deliverance in the earth, and the inhabitants of the world have not fallen.

DARBY   11 Jehovah, thy hand is lifted up, but they do not see: [yet] they shall see [thy] jealousy [for] the people, and be ashamed; yea, the fire which is for thine adversaries shall devour them.12 Jehovah, thou wilt ordain peace for us; for thou also hast wrought all our works for us.13 Jehovah our God, other lords than thee have had dominion over us; by thee only will we make mention of thy name.14 [They are] dead, they shall not live; deceased, they shall not rise: for thou hast visited and destroyed them, and made all memory of them to perish.15 Thou hast increased the nation, Jehovah, thou hast increased the nation: thou art glorified. Thou hadst removed [it] far [unto] all the ends of the earth.16 Jehovah, in trouble they sought thee; they poured out [their] whispered prayer when thy chastening was upon them.17 As a woman with child, that draweth near her delivery, is in travail, [and] crieth out in her pangs; so have we been before thee, Jehovah.18 We have been with child, we have been in travail, we have as it were brought forth wind; we have not wrought the deliverance of the land, neither have the inhabitants of the world fallen.

YLT (youngs lose trans)  11 O Jehovah, high [is] Thy hand -- they see not, They see the zeal of the people, and are ashamed, Also, the fire -- Thine adversaries, consumeth them.12 O Jehovah, Thou appointest peace to us, For, all our works also Thou hast wrought for us.13 O Jehovah our God, lords have ruled us besides Thee, Only, by Thee we make mention of Thy name.14 Dead -- they live not, Rephaim, they rise not, Therefore Thou hast inspected and dost destroy them, Yea, thou destroyest all their memory.15 Thou hast added to the nation, O Jehovah, Thou hast added to the nation, Thou hast been honoured, Thou hast put far off all the ends of earth.16 O Jehovah, in distress they missed Thee, They have poured out a whisper, Thy chastisement [is] on them.17 When a pregnant woman cometh near to the birth, She is pained -- she crieth in her pangs, So we have been from Thy face, O Jehovah.18 We have conceived, we have been pained. We have brought forth as it were wind, Salvation we do not work in the earth, Nor do the inhabitants of the world fall.

NKJV   11LORD, when Your hand is lifted up, they will not see. But they will see and be ashamed For their envy of people; Yes, the fire of Your enemies shall devour them. 12LORD, You will establish peace for us, For You have also done all our works in us. 13O LORD our God, masters besides You Have had dominion over us; But by You only we make mention of Your name. 14They are dead, they will not live; They are deceased, they will not rise. Therefore You have punished and destroyed them, And made all their memory to perish. 15You have increased the nation, O LORD, You have increased the nation; You are glorified; You have expanded all the borders of the land. 16LORD, in trouble they have visited You, They poured out a prayer when Your chastening was upon them. 17As a woman with child Is in pain and cries out in her pangs, When she draws near the time of her delivery, So have we been in Your sight, O LORD. 18We have been with child, we have been in pain; We have, as it were, brought forth wind; We have not accomplished any deliverance in the earth, Nor have the inhabitants of the world fallen.

Douay (catholic)   11 O LORD, your hand is uplifted, but they behold it not; Let them be shamed when they see your zeal for your people: let the fire prepared for your enemies consume them. 12 O LORD, you mete out peace to us, for it is you who have accomplished all we have done. 13 O LORD, our God, other lords than you have ruled us; it is from you only that we can call upon your name. 14 Dead they are, they have no life, shades that cannot rise; For you have punished and destroyed them, and wiped out all memory of them. 15 You have increased the nation, O LORD, increased the nation to your own glory, and extended far all the borders of the land. 16 O LORD, oppressed by your punishment, we cried out in anguish under your chastising. 17 As a woman about to give birth writhes and cries out in her pains, so were we in your presence, O LORD. 18 We conceived and writhed in pain, giving birth to wind; Salvation we have not achieved for the earth, the inhabitants of the world cannot bring it forth.

Isaiah 32:1-3
    Behold, the king shall govern (kjv = reign) after the rule of righteousness, and the Princes shall rule according to the *balance of equity.(kjv = in judgment) He shall be unto men, as a defense *for the wind, and as a refuge *for the tempest, like as a river of water in a thirsty place, and the shadow of a great rock in a dry land. *(kjv = from) The eyes of the seeing shall not be dim, and the ears of them that hear, shall take diligent heed.

     lets look at these first two changed words ... Plainly "THE RULE OF RIGHTEOUSNESS" ...or "justice" according to who ? the governments ...the religious and churchly ? NO thanks ! "balance of equity "..balance is perfect ...perfect fairness ...NOT the "judgement of the governments OR the religious and churchly ...

NIV   1 See, a king will reign in righteousness and rulers will rule with justice.2 Each man will be like a shelter from the wind and a refuge from the storm, like streams of water in the desert and the shadow of a great rock in a thirsty land.3 Then the eyes of those who see will no longer be closed, and the ears of those who hear will listen.

KJV   1 Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment.2 And a man shall be as an hiding place from the wind, and a covert from the tempest; as rivers of water in a dry place, as the shadow of a great rock in a weary land.3 And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken.

NASB   1 Behold, a king will reign righteously And princes will rule justly.2 Each will be like a refuge from the wind And a shelter from the storm, Like streams of water in a dry country, Like the shade of a huge rock in a parched land.3 Then the eyes of those who see will not be blinded, And the ears of those who hear will listen.

RSV   1 Behold, a king will reign in righteousness, and princes will rule in justice.2 Each will be like a hiding place from the wind, a covert from the tempest, like streams of water in a dry place, like the shade of a great rock in a weary land.3 Then the eyes of those who see will not be closed, and the ears of those who hear will hearken.

DARBY   1 Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment.2 And a man shall be as a hiding-place from the wind, and a covert from the storm; as brooks of water in a dry place, as the shadow of a great rock in a thirsty land.3 And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken;

YLT (youngs lose trans)  1 Lo, for righteousness doth a king reign, As to princes, for judgment they rule.2 And each hath been as a hiding-place [from] wind, And as a secret hiding-place [from] inundation, As rivulets of waters in a dry place, As a shadow of a heavy rock in a weary land.3 And not dazzled are the eyes of beholders, And the ears of hearers do attend.

NKJV   1 Behold, a king will reign in righteousness, And princes will rule with justice. 2A man will be as a hiding place from the wind, And a cover from the tempest, As rivers of water in a dry place, As the shadow of a great rock in a weary land. 3The eyes of those who see will not be dim, And the ears of those who hear will listen.

Douay (catholic)   1 See, a king will reign justly and princes will rule rightly. 2 Each of them will be a shelter from the wind, a retreat from the rain. They will be like streams of water in a dry country, like the shade of a great rock in a parched land. 3 The eyes of those who see will not be closed;. the ears of those who hear will be attentive,

Isaiah 32:4-8
    The heart of the unwise, shall attain to knowledge, and the unperfect tongue shall speak plainly and distinctly. Then shall the *nigarde be no more called gentle, nor the *churle liberal. But the churle will be churlishly minded, and his heart will work evil and play the hypocrite, and imagine abominations against God, to make the hungry lean, and withhold drink from the thirsty: These are the perilous weapons of the covetous, these be his shameful counsels: that he may beguile the poor with deceitful works, yee even there as he should give sentence with the poor. But the liberal person imagineth honest things, and cometh up with honesty.

     unperfect tongue ...is NOT a tongue of a soul with an impediment of speech ...as the biles of man would have you believe ...yet is ...a tongue that speaks unperfect words before God ...and the measure is this; having a heart for the truth ...yet our witness might be unperfect ...yet we allways desire the perfect words ...Not as the religious and churchly lords (small l) who boast of their scholiarship ...and proud speeches witch are nothing more than unGodly imaginations of their own ...

     ** * these two words mean: **nigard = miserly, cheap, petty, stingy and ignoble. churle = boorish, rude, crude, fat with stingy desire for money. Also note: **Used as an evil term against a member of any dark-skinned people. Used as a evil term for a member of any socially, economically, or politically deprived group of people: Indeed, as we see today, the world is up side down.for the ones call the names are the very ones who have obtained their title as nigardly and churlish ... thats not churchlish is it ? no i won't go that far ...yet if the religious hat fits wear it ...

     this term "liberal" has been corrupted in the modern use and meaning of it ...here (and else where) see the true meaning ...

NIV   4 The mind of the rash will know and understand, and the stammering tongue will be fluent and clear.5 No longer will the fool be called noble nor the scoundrel be highly respected.6 For the fool speaks folly, his mind is busy with evil: He practices ungodliness and spreads error concerning the LORD; the hungry he leaves empty and from the thirsty he withholds water.7 The scoundrel's methods are wicked, he makes up evil schemes to destroy the poor with lies, even when the plea of the needy is just.8 But the noble man makes noble plans, and by noble deeds he stands.

KJV   4 The heart also of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly.5 The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said to be bountiful.6 For the vile person will speak villany, and his heart will work iniquity, to practise hypocrisy, and to utter error against the LORD, to make empty the soul of the hungry, and he will cause the drink of the thirsty to fail.7 The instruments also of the churl are evil: he deviseth wicked devices to destroy the poor with lying words, even when the needy speaketh right.8 But the liberal deviseth liberal things; and by liberal things shall he stand.

NASB   4 The 1] mind of the hasty will discern the truth, And the tongue of the stammerers will hasten to speak clearly.5 No longer will the fool be called noble, Or the rogue be spoken of as generous.6 For a fool speaks nonsense, And his heart inclines toward wickedness: To practice ungodliness and to speak error against the LORD, To keep the hungry person unsatisfied And to withhold drink from the thirsty.7 As for a rogue, his weapons are evil; He devises wicked schemes To destroy the afflicted with slander, Even though the needy one speaks what is right.8 But the noble man devises noble plans; And by noble plans he stands.

RSV   4 The mind of the rash will have good judgment, and the tongue of the stammerers will speak readily and distinctly.5 The fool will no more be called noble, nor the knave said to be honorable.6 For the fool speaks folly, and his mind plots iniquity: to practice ungodliness, to utter error concerning the LORD, to leave the craving of the hungry unsatisfied, and to deprive the thirsty of drink.7 The knaveries of the knave are evil; he devises wicked devices to ruin the poor with lying words, even when the plea of the needy is right.8 But he who is noble devises noble things, and by noble things he stands.

DARBY   4 and the heart of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly.5 The vile man shall be no more called noble, nor the churl said to be bountiful:6 for the vile man will speak villainy, and his heart will work iniquity, to practise hypocrisy, and to utter error against Jehovah, to make empty the soul of the hungry, and to cause the drink of the thirsty to fail.7 The instruments also of the churl are evil: he deviseth wicked devices to destroy the meek with lying words, even when the needy speaketh right.8 But the noble deviseth noble things; and to noble things doth he stand.

YLT (youngs lose trans)  4 And the heart of those hastened Understandeth to know, And the tongue of stammerers hasteth to speak clearly.5 A fool is no more called `noble,' And to a miser it is not said, `rich;'6 For a fool speaketh folly, And his heart doth iniquity, to do profanity, And to speak concerning Jehovah error, To empty the soul of the hungry, Yea, drink of the thirsty he causeth to lack.7 And the miser -- his instruments [are] evil, He hath counselled wicked devices, To corrupt the poor with lying sayings, Even when the needy speaketh justly.8 And the noble counselled noble things, And he for noble things riseth up.

NKJV   4 Also the heart of the rash will understand knowledge,And the tongue of the stammerers will be ready to speak plainly. The foolish person will no longer be called generous,Nor the miser said to be bountiful; 6For the foolish person will speak foolishness,And his heart will work iniquity: To practice ungodliness, To utter error against the LORD, To keep the hungry unsatisfied, And he will cause the drink of the thirsty to fail.7Also the schemes of the schemer are evil; He devises wicked plans To destroy the poor with lying words, Even when the needy speaks justice.8But a generous man devises generous things, And by generosity he shall stand.

Douay (catholic)   4 The flighty will become wise and capable, and the stutterers will speak fluently and clearly. 4 No more will the fool be called noble, nor the trickster be considered honorable, 6 For the fool speaks foolishly, planning evil in his heart:. How to do wickedness, to speak perversely against the LORD, To let the hungry go empty and the thirsty be without drink,7 And the trickster uses wicked trickery, planning crimes: How to ruin the poor with lies, and the needy when they plead their case. 8 But the noble man plans noble things, and by noble things he stands.

Isaiah 32:9-11
    Up ( ye rich and idle *cities ) (kjv = women) harken unto my voice. Ye careless cities, *mark my words. After years and days shall ye be brought in fear, O ye careless cities. For the *Harvest shall be out, and the grape gathering shall not come. O ye rich idle cities ye that fear no peril, ye shall be abashed and removed: when ye see the bareness, the nakedness and the preparing to war.

     all Mark all the "bibles of men " accuse women ! not once yet many times ...as here twice ...where do you think accusing women came from ...but satan ...and his scholiars ...

     all all Mark all the "bibles of men TAKE OUT or ADD this term ...*mark my words. ...mark as when God and his son Jesus ...they might have us to hold as very important those matters where they say "mark this!... mark the!...mark my words!" and this is given to us 44 times in the Original ...YET ...of the "biles of men" ...they ever have added and taken out these "Marks"...according to their own will ...and NOT the will of God ...beyond the 44 in the Original ...save out the Name of Mark ...the biles of men have added and changed "the Mark" ...9 to 215 times roundabout...nevertheless discern for your self ...if the biles of men have you "mark" this OR not "mark" that ...how is it that you might see what God and His son Jesus might have you pay earnest heed too ???

     look see how the scholiars ...make the time a year and some days ...when the truth is ..."After years and days shall ye be brought in fear"...

     there goes the "Harvest"...out of most of the bibles of men ...nevertheless note the Cap "H" also in the original Word ....AND note they took out the "grapes" ...yeesh ..

     .....and the preparing to war.

NIV   9 You women who are so complacent, rise up and listen to me; you daughters who feel secure, hear what I have to say!10 In little more than a year you who feel secure will tremble; the grape harvest will fail, and the harvest of fruit will not come.11 Tremble, you complacent women; shudder, you daughters who feel secure! Strip off your clothes, put sackcloth around your waists.

KJV   9 Rise up, ye women that are at ease; hear my voice, ye careless daughters; give ear unto my speech.10 Many days and years shall ye be troubled, ye careless women: for the vintage shall fail, the gathering shall not come.11 Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye careless ones: strip you, and make you bare, and gird sackcloth upon your loins.

NASB   9 Rise up, you women who are at ease, And hear my voice; Give ear to my word, You complacent daughters.10 Within a year and a few days You will be troubled, O complacent daughters; For the vintage is ended, And the fruit gathering will not come.11 Tremble, you women who are at ease; Be troubled, you complacent daughters; Strip, undress and put sackcloth on your waist

RSV   9 Rise up, you women who are at ease, hear my voice; you complacent daughters, give ear to my speech.10 In little more than a year you will shudder, you complacent women; for the vintage will fail, the fruit harvest will not come.11 Tremble, you women who are at ease, shudder, you complacent ones; strip, and make yourselves bare, and gird sackcloth upon your loins.

DARBY   9 Rise up, ye women that are at ease, hear my voice; ye careless daughters, give ear unto my speech.10 In a year and [some] days shall ye be troubled, ye careless women; for the vintage shall fail, the ingathering shall not come.11 Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye careless ones; strip you, and make you bare, and gird [sackcloth] on your loins!

YLT (youngs lose trans)  9 Women, easy ones, rise, hear my voice, Daughters, confident ones, give ear [to] my saying,10 Days and a year ye are troubled, O confident ones, For consumed hath been harvest, The gathering cometh not.11 Tremble ye women, ye easy ones, Be troubled, ye confident ones, Strip and make bare, with a girdle on the loins,

NKJV   9 Rise up, you women who are at ease,hear my voice; You complacent daughters,Give ear to my speech. 10In a year and some days You will be troubled, you complacent women; For the vintage will fail, The gathering will not come. 11Tremble, you women who are at ease; Be troubled, you complacent ones; Strip yourselves, make yourselves bare, And gird sackcloth on your waists.

Douay (catholic)   9 O complacent ladies, rise up and hear my voice, overconfident women, give heed to my words.10 In a little more than a year you overconfident ones will be shaken; The vintage will fail, there will be no harvest. 11 Tremble, you who are complacent! Shudder, you who are overconfident! Strip yourselves bare, with only a loincloth to cover you,

Isaiah 32:15-20
    Then shall the wilderness be a fruitful field, and the fruitful field be reckoned for a wood. Then shall equity dwell in the desert, and righteousness in the fruitful land. And the reward (kjv = work) of righteousness shall be peace, and her fruit rest and quietness for ever. And my people shall dwell in the inns of peace, in my tabernacle and pleasure where there is enough in them all. And when the hail falleth, it shall fall in the wood and in the city. O how happy shall ye be, when ye shall safely sow your seed beside all waters, and drive thither the feet of your oxen and the asses.

     well it does not surprise me that the 'bibles scholiars took out the "reward" ...

     nevertheless look see ...He will be over his children ...as an open show against the wicked cities and the might worldly men ...kinda takes the "Poof were gone" ...ratsure theory out the window ...

NIV   15 till the Spirit is poured upon us from on high, and the desert becomes a fertile field, and the fertile field seems like a forest.6 Justice will dwell in the desert and righteousness live in the fertile field.17 The fruit of righteousness will be peace; the effect of righteousness will be quietness and confidence forever.18 My people will live in peaceful dwelling places, in secure homes, in undisturbed places of rest.19 Though hail flattens the forest and the city is leveled completely,20 how blessed you will be, sowing your seed by every stream, and letting your cattle and donkeys range free.

KJV   15 Until the spirit be poured upon us from on high, and the wilderness be a fruitful field, and the fruitful field be counted for a forest.16 Then judgment shall dwell in the wilderness, and righteousness remain in the fruitful field.17 And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness quietness and assurance for ever.18 And my people shall dwell in a peaceable habitation, and in sure dwellings, and in quiet resting places;19 When it shall hail, coming down on the forest; and the city shall be low in a low place.20 Blessed are ye that sow beside all waters, that send forth thither the feet of the ox and the ass.

NASB   15 Until the Spirit is poured out upon us from on high, And the wilderness becomes a fertile field, And the fertile field is considered as a forest.16 Then justice will dwell in the wilderness And righteousness will abide in the fertile field.17 And the work of righteousness will be peace, And the service of righteousness, quietness and confidence forever.18 Then my people will live in a peaceful habitation, And in secure dwellings and in undisturbed resting places;19 And it will hail when the forest comes down, And the city will be utterly laid low.0 How blessed will you be, you who sow beside all waters, Who let out freely the ox and the donkey.

RSV   15 until the Spirit is poured upon us from on high, and the wilderness becomes a fruitful field, and the fruitful field is deemed a forest.16 Then justice will dwell in the wilderness, and righteousness abide in the fruitful field.17 And the effect of righteousness will be peace, and the result of righteousness, quietness and trust for ever.18 My people will abide in a peaceful habitation, in secure dwellings, and in quiet resting places.19 And the forest will utterly go down, and the city will be utterly laid low.20 Happy are you who sow beside all waters, who let the feet of the ox and the ass range free.

DARBY   15 until the Spirit be poured upon us from on high, and the wilderness become a fruitful field, and the fruitful field be counted for a forest.16 And judgment shall inhabit the wilderness, and righteousness dwell in the fruitful field.17 And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness, quietness and assurance for ever.18 And my people shall dwell in a peaceable habitation, and in sure dwellings, and in quiet resting-places.19 And it shall hail, coming down on the forest; and the city shall be low in a low place.20 Blessed are ye that sow beside all waters, that send forth the feet of the ox and the ass.

YLT (youngs lose trans)  15 Till emptied out on us is the Spirit from on high, And a wilderness hath become a fruitful field, And the fruitful field for a forest is reckoned.16 And dwelt in the wilderness hath judgment, And righteousness in the fruitful field remaineth.17 And a work of the righteousness hath been peace, And a service of the righteousness -- Keeping quiet and confidence unto the age.18 And dwelt hath My people in a peaceful habitation, And in stedfast tabernacles, And in quiet resting-places.19 And it hath hailed in the going down of the forest, And in the valley is the city low.0 Happy [are] ye sowing by all waters, Sending forth the foot of the ox and the ass!

NKJV   15Until the Spirit is poured upon us from on high, And the wilderness becomes a fruitful field, And the fruitful field is counted as a forest.The Peace of God's Reign16 Then justice will dwell in the wilderness, And righteousness remain in the fruitful field. 17The work of righteousness will be peace, And the effect of righteousness, quietness and assurance forever. 18My people will dwell in a peaceful habitation, In secure dwellings, and in quiet resting places, 19Though hail comes down on the forest, And the city is brought low in humiliation. 20Blessed are you who sow beside all waters, Who send out freely the feet of the ox and the donkey.

Douay (catholic)   15 2 Until the spirit from on high is poured out on us. Then will the desert become an orchard and the orchard be regarded as a forest. 16 Right will dwell in the desert and justice abide in the orchard. 17 Justice will bring about peace; right will produce calm and security. 18 My people will live in peaceful country, in secure dwellings and quiet resting places. 20 Happy are you who sow beside every stream, and let the ox and the ass go freely!

Isaiah 33:7-12
    Behold, their angels cry without, the messengers of peace weep bitterly. The streets are waste, there walketh no man therin, the appointment is broken, the cities are dispised, they are not regarded, the desolate earth is in heaviness. Libanus taketh it but for a sport, that it is hewn down: Saron is like a wilderness: and Basan and Carmel are turned upside down. *And therefore saith the Lord. I will up, now will I get up, now will I arise. Ye shall conceive stubble, and bare straw, and your spirit shall be the fire, that it may consume you: and the people shall be burnt like lime, and as thorns burn that are hewn off, and cast in the fire.

     

     

     

     

     

     

NIV   7 Look, their brave men cry aloud in the streets; the envoys of peace weep bitterly.8 The highways are deserted, no travelers are on the roads. The treaty is broken, its witnesses are despised, no one is respected.9 The land mourns and wastes away, Lebanon is ashamed and withers; Sharon is like the Arabah, and Bashan and Carmel drop their leaves.10 "Now will I arise," says the LORD. "Now will I be exalted; now will I be lifted up.11 You conceive chaff, you give birth to straw; your breath is a fire that consumes you.12 The peoples will be burned as if to lime; like cut thornbushes they will be set ablaze."

KJV   7 Behold, their valiant ones shall cry without: the ambassadors of peace shall weep bitterly.8 The highways lie waste, the wayfaring man ceaseth: he hath broken the covenant, he hath despised the cities, he regardeth no man.9 The earth mourneth and languisheth: Lebanon is ashamed and hewn down: Sharon is like a wilderness; and Bashan and Carmel shake off their fruits.10 Now will I rise, saith the LORD; now will I be exalted; now will I lift up myself.11 Ye shall conceive chaff, ye shall bring forth stubble: your breath, as fire, shall devour you.12 And the people shall be as the burnings of lime: as thorns cut up shall they be burned in the fire.

NASB   7 Behold, their brave men cry in the streets, The ambassadors of peace weep bitterly.8 The highways are desolate, the traveler has ceased, He has broken the covenant, he has despised the cities, He has no regard for man.9 The land mourns and pines away, Lebanon is shamed and withers; Sharon is like a desert plain, And Bashan and Carmel lose their foliage.0 ""Now I will arise,'' says the LORD, ""Now I will be exalted, now I will be lifted up.11 ""You have conceived chaff, you will give birth to stubble; My breath will consume you like a fire.12 ""The peoples will be burned to lime, Like cut thorns which are burned in the fire.

RSV   7 Behold, the valiant ones cry without; the envoys of peace weep bitterly.8 The highways lie waste, the wayfaring man ceases. Covenants are broken, witnesses are despised, there is no regard for man.9 The land mourns and languishes; Lebanon is confounded and withers away; Sharon is like a desert; and Bashan and Carmel shake off their leaves.10 "Now I will arise," says the LORD, "now I will lift myself up; now I will be exalted.11 You conceive chaff, you bring forth stubble; your breath is a fire that will consume you.12 And the peoples will be as if burned to lime, like thorns cut down, that are burned in the fire."

DARBY   7 Behold, their valiant ones cry without; the messengers of peace weep bitterly.8 The highways are desolate, the wayfaring man ceaseth. He hath broken the covenant, he hath despised the cities, he regardeth no man.9 The land mourneth, it languisheth; Lebanon is ashamed, is withered; the Sharon is become as a desert, and Bashan and Carmel are stripped.10 Now will I arise, saith Jehovah; now will I be exalted, now will I lift up myself.11 Ye shall conceive dry grass, ye shall bring forth stubble: your breath shall devour you [as] fire.12 And the peoples shall be [as] burnings of lime, [as] thorns cut up shall they be burned in the fire.

YLT (youngs lose trans)  7 Lo, `Their Ariel,' they have cried without, Messengers of peace do weep bitterly.8 Desolated have been highways, Ceased hath he who passeth along the path, He hath broken covenant, He hath despised enemies, He hath not esteemed a man.9 Mourned, languished hath the land, Confounded hath been Lebanon, Withered hath been Sharon as a wilderness, And shaking are Bashan and Carmel.10 Now, do I arise, saith Jehovah, Now I am exalted, now I am lifted up.11 Ye conceive chaff, ye bear stubble, Your spirit! -- fire devoureth you.12 And peoples have been [as] burnings of lime, Thorns, as sweepings, with fire they burn.

NKJV   7Surely their valiant ones shall cry outside, The ambassadors of peace shall weep bitterly.8The highways lie waste, The traveling man ceases. He has broken the covenant,He has despised the cities,He regards no man. 9The earth mourns and languishes,Lebanon is shamed and shriveled; Sharon is like a wilderness, And Bashan and Carmel shake off their fruits.Impending Judgment on Zion10 "Now I will rise," says the LORD; "Now I will be exalted, Now I will lift Myself up. 11You shall conceive chaff, You shall bring forth stubble; Your breath, as fire, shall devour you. 12And the people shall be like the burnings of lime; Like thorns cut up they shall be burned in the fire.

Douay (catholic)   7 1 See, the men of Ariel cry out in the streets, the messengers of Shalem weep bitterly. 8 The highways are desolate, travelers have quit the paths, Covenants are broken, their terms are spurned; yet no man gives it a thought. 9 2 The country languishes in mourning, Lebanon withers with shame; Sharon is like the steppe, Bashan and Carmel are stripped bare. 10 Now will I rise up, says the LORD, now will I be exalted, now be lifted up. 11 You conceive dry grass, bring forth stubble; my spirit shall consume you like fire. 12 The peoples shall be as in a limekiln, like brushwood cut down for burning in the fire.

Isaiah 35:1-3
    But the desert and wilderness shall rejoice, the waste ground shall be glad, and flourish as a lily. She shall flourish pleasantly, and be joyful, and ever be giving thanks more and more. For the glory of Libanus, the beauty of Carmel and Saron shall be given her. These shall know the honor of the Lord, and the majesty of our God. And therefore strengthen the weak hands, and comfort (kjv =confirm) the feeble knees.

     and flourish as a lily....Not in any "bible of men" ...and why ? Look see the hand of satan ...Ballets of Solomon 2:1..I am the flower of the field, kjv = rose of Sharon, a lily of the valleys: as the rose among the thorns, so is my love among the daughters....His LOVE among the daughters ...pure love of God in them ...in truth ...and not of flesh only ...again satan after the woman

     shall know the honor of the Lord...or shall "see" ...knowing is deeper ...you can see something and not know it ...yet can you know something ...and when it comes not see it ? ...as is the honor of God... Jesus ...many saw him when he came ...and even did some "know" him ...before hand ...Even some "think" they know the the "majesty" of God ...and look to see ...what they think it is ...(even being taught the imaginations of men) ...nevertheless those that "know" of truth ...the perfect majesty of God ...will in all ways see it ...

     ok ok ...discern yourself ...plainly "comfort" feeble knees ?? OR "confirm" feeble knees ???...looks like con-firmation to me ...and their knees become feeble from kneeling before men ...and bowing down to doctrines of religions and churchliness ...

NIV   1 The desert and the parched land will be glad; the wilderness will rejoice and blossom. Like the crocus,2 it will burst into bloom; it will rejoice greatly and shout for joy. The glory of Lebanon will be given to it, the splendor of Carmel and Sharon; they will see the glory of the LORD, the splendor of our God.3 Strengthen the feeble hands, steady the knees that give way;

KJV   1 The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose.2 It shall blossom abundantly, and rejoice even with joy and singing: the glory of Lebanon shall be given unto it, the excellency of Carmel and Sharon, they shall see the glory of the LORD, and the excellency of our God.3 Strengthen ye the weak hands, and confirm the feeble knees.

NASB   1 The wilderness and the desert will be glad, And the Arabah will rejoice and blossom; Like the crocus2 It will blossom profusely And rejoice with rejoicing and shout of joy. The glory of Lebanon will be given to it, The majesty of Carmel and Sharon. They will see the glory of the LORD, The majesty of our God.3 Encourage the exhausted, and strengthen the feeble.

RSV   1 The wilderness and the dry land shall be glad, the desert shall rejoice and blossom; like the crocus2 it shall blossom abundantly, and rejoice with joy and singing. The glory of Lebanon shall be given to it, the majesty of Carmel and Sharon. They shall see the glory of the LORD, the majesty of our God.3 Strengthen the weak hands, and make firm the feeble knees.

DARBY   1 The wilderness and the dry land shall be gladdened; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose.2 It shall blossom abundantly and rejoice even with joy and shouting: the glory of Lebanon shall be given unto it, the excellency of Carmel and Sharon. They shall see the glory of Jehovah, the excellency of our God.3 Strengthen the weak hands and confirm the tottering knees.

YLT (youngs lose trans)  1 They joy from the wilderness and dry place, And rejoice doth the desert, and flourish as the rose,2 Flourishing it doth flourish, and rejoice, Yea, [with] joy and singing, The honour of Lebanon hath been given to it, The beauty of Carmel and Sharon, They -- they see the honour of Jehovah, The majesty of our God.3 Strengthen ye the feeble hands, Yea, the stumbling knees strengthen.

NKJV   1 The wilderness and the wasteland shall be glad for them, And the desert shall rejoice and blossom as the rose; 2It shall blossom abundantly and rejoice,Even with joy and singing. The glory of Lebanon shall be given to it, The excellence of Carmel and Sharon. They shall see the glory of the LORD, The excellency of our God. 3Strengthen the weak hands, And make firm the feeble knees.

Douay (catholic)   1 1 The desert and the parched land will exult; the steppe will rejoice and bloom. 2 They will bloom with abundant flowers, and rejoice with joyful song. The glory of Lebanon will be given to them, the splendor of Carmel and Sharon; They will see the glory of the LORD, the splendor of our God. 3 Strengthen the hands that are feeble, make firm the knees that are weak,

Isaiah 35:7-10
    In the wilderness also there shall wells spring, and floods or water in the desert. The dry ground shall turn to rivers, and the thirsty to springs of water. Where as dragons dwelt afore, there shall grow sweet flowers and green rushes. There shall be foot paths and common streets, this shall be called the holy way. No unclean person shall go through it, for the Lord himself will go with them that way, and the ignorant (kjv = fools) shall not error, There shall be no lion, and no raving beast shall come therin, nor be there, but men shall go there free and safe. And the redeemed of the Lord shall convert, and come to Sion with thanksgiving. Everlasting joy shall they have, pleasure and gladness shall be among them. And as for all sorrow and heaviness, it shall vanish away.

     "the mirage"??? what is that ..geesh !

     They took out "sweet flower" ...why? ...oh ya i forgot they might be subtley trying to minish ...sweetness ...(and remember the "lily of the valley") Oh ...not here in the bibles men ...this passage won't bring you to rememberance of the lily of the valley ...

     oh ya we need more "high" ways ...geesh ! ..what will happen to the "high" ways of men ??? mmm..."highway of holiness"...ya the wide way of religions ...making a sure "turn"pike to hell ...mm what happened to the narrow path ??? Oh there is is ! in God's Truth !

     take the "person" out ...oh well ! ...impersonal religious biles ...serving institutions of men ...and not persons ...not the hearts of souls ...AND calling the ignorant (unknowing or blind) ...what?! fools ? ...ask youself what is the difference between being "ignorant" of things ...or a fool ? ...and if these bibles of men are to be held as "holy bibles" ...mmm then who is ignorant ...and who is a fool ???mmm

     "for the Lord himself will go with them"...they did not really take the Lord out here did they ?? Woe ...

     "men shall go there free and safe"...well they took out the Lord so i see they might as well take out "men being free and safe" ...and i tell you a truth there is NO FREEDOM OR SAFETY in the "bibles of men"...OR in their religions and churchliness ...

NIV   7 The burning sand will become a pool, the thirsty ground bubbling springs. In the haunts where jackals once lay, grass and reeds and papyrus will grow.8 And a highway will be there; it will be called the Way of Holiness. The unclean will not journey on it; it will be for those who walk in that Way; wicked fools will not go about on it. 9 No lion will be there, nor will any ferocious beast get up on it; they will not be found there. But only the redeemed will walk there,10 and the ransomed of the LORD will return. They will enter Zion with singing; everlasting joy will crown their heads. Gladness and joy will overtake them, and sorrow and sighing will flee away.

KJV   7 And the parched ground shall become a pool, and the thirsty land springs of water: in the habitation of dragons, where each lay, shall be grass with reeds and rushes.8 And an highway shall be there, and a way, and it shall be called The way of holiness; the unclean shall not pass over it; but it shall be for those: the wayfaring men, though fools, shall not err therein.9 No lion shall be there, nor any ravenous beast shall go up thereon, it shall not be found there; but the redeemed shall walk there:10 And the ransomed of the LORD shall return, and come to Zion with songs and everlasting joy upon their heads: they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.

NASB   7 The scorched land will become a pool And the thirsty ground springs of water; In the haunt of jackals, its resting place, Grass becomes reeds and rushes.8 A highway will be there, a roadway, And it will be called the Highway of Holiness. The unclean will not travel on it, But it will be for him who walks that way, And fools will not wander on it.9 No lion will be there, Nor will any vicious beast go up on it; These will not be found there. But the redeemed will walk there,10 And the ransomed of the LORD will return And come with joyful shouting to Zion, With everlasting joy upon their heads. They will find gladness and joy, And sorrow and sighing will flee away. 36

RSV   7 the burning sand shall become a pool, and the thirsty ground springs of water; the haunt of jackals shall become a swamp, the grass shall become reeds and rushes.8 And a highway shall be there, and it shall be called the Holy Way; the unclean shall not pass over it, and fools shall not err therein.9 No lion shall be there, nor shall any ravenous beast come up on it; they shall not be found there, but the redeemed shall walk there.10 And the ransomed of the LORD shall return, and come to Zion with singing; everlasting joy shall be upon their heads; they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.

DARBY   7 And the mirage shall become a pool, and the thirsty land springs of water: in the habitation of wild dogs, where they lay down, shall be grass with reeds and rushes.8 And a highway shall be there and a way, and it shall be called, The way of holiness: the unclean shall not pass through it; but it shall be for these. Those that go [this] way -- even fools, -- shall not err [therein].9 No lion shall be there, nor shall ravenous beast go up thereon, nor be found there; but the redeemed shall walk [there].10 And the ransomed of Jehovah shall return, and come to Zion with singing; and everlasting joy shall be upon their heads: they shall obtain gladness and joy, and sorrow and sighing shall flee away.

YLT (youngs lose trans)  7 And the mirage hath become a pond, And the thirsty land fountains of waters, In the habitation of dragons, Its place of couching down, a court for reed and rush.8 And a highway hath been there, and a way, And the `way of holiness' is called to it, Not pass over it doth the unclean, And He Himself [is] by them, Whoso is going in the way -- even fools err not.9 No lion is there, yea, a destructive beast Ascendeth it not, it is not found there, And walked have the redeemed,10 And the ransomed of Jehovah return, And have entered Zion with singing. And joy age-during on their head, Joy and gladness they attain, And fled away have sorrow and sighing!

NKJV   7 The parched ground shall become a pool, And the thirsty land springs of water; In the habitation of jackals, where each lay, There shall be grass with reeds and rushes. 8A highway shall be there, and a road, And it shall be called the Highway of Holiness. The unclean shall not pass over it, But it shall be for others. Whoever walks the road, although a fool, Shall not go astray. 9No lion shall be there, Nor shall any ravenous beast go up on it; It shall not be found there. But the redeemed shall walk there, 10And the ransomed of the LORD shall return, And come to Zion with singing, With everlasting joy on their heads. They shall obtain joy and gladness, And sorrow and sighing shall flee away.

Douay (catholic)   7 The burning sands will become pools, and the thirsty ground, springs of water; The abode where jackals lurk will be a marsh for the reed and papyrus. 8 A highway will be there, called the holy way; No one unclean may pass over it, nor fools go astray on it. 9 No lion will be there, nor beast of prey go up to be met upon it. It is for those with a journey to make, and on it the redeemed will walk.10 Those whom the LORD has ransomed will return and enter Zion singing, crowned with everlasting joy; They will meet with joy and gladness, sorrow and mourning will flee.

Isaiah 37:36-38
    Thus the angel went forth, and slew of the Assyrians host, an hundred and eighty five thousand. And when men arose up early ( at Jerusalem:) Behold, all lay full of dead bodies. So Sennacherib the king of the Assyrians brake up, and dwelt at Nineve. Afterward it chanced, as he prayed in the temple of *Nesrah his god, that *Adramalech and *Sarazer his own sons slew him with the sword, and fled into the land of Ararat (kjv = Armenia). And Asarhadon his son reigned after him.*charade, pronounced today sh-ar-aid, meaning to use words to pretend something.

     Note also that there is very specific use in "God's First Truth" of this term "angel of the Lord" ...and it is NOT just thrown in anywhere as these bible scholiars have done here ...

     "Armenia" in the kjv ..mm ooooookkkkk! what ever ...

     Nisroch = "the great eagle" Adrammelech = "honor of the king". *Sharezer or Sherezer = "prince of fire" Ararat = "the curse reversed: precipitation of curse" RN

     NOTE the great eagle of the last nation on the earth ...an eagle whose wings cover the earth ...4th Book of Esdras ...(not allowed in the Biles of men )

NIV   36 Then the angel of the LORD went out and put to death a hundred and eighty-five thousand men in the Assyrian camp. When the people got up the next morning--there were all the dead bodies!37 So Sennacherib king of Assyria broke camp and withdrew. He returned to Nineveh and stayed there.38 One day, while he was worshiping in the temple of his god Nisroch, his sons Adrammelech and Sharezer cut him down with the sword, and they escaped to the land of Ararat. And Esarhaddon his son succeeded him as king.

KJV   36 Then the angel of the LORD went forth, and smote in the camp of the Assyrians a hundred and fourscore and five thousand: and when they arose early in the morning, behold, they were all dead corpses.37 So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh.38 And it came to pass, as he was worshipping in the house of Nisroch his god, that Adrammelech and Sharezer his sons smote him with the sword; and they escaped into the land of Armenia: and Esarhaddon his son reigned in his stead.

NASB   36 Then the angel of the LORD went out and struck 185,000 in the camp of the Assyrians; and when men arose early in the morning, behold, all of these were dead.37 So Sennacherib king of Assyria departed and returned home and lived at Nineveh.38 It came about as he was worshiping in the house of Nisroch his god, that Adrammelech and Sharezer his sons killed him with the sword; and they escaped into the land of Ararat. And Esarhaddon his son became king in his place.

RSV   36 And the angel of the LORD went forth, and slew a hundred and eighty-five thousand in the camp of the Assyrians; and when men arose early in the morning, behold, these were all dead bodies.37 Then Sennach'erib king of Assyria departed, and went home and dwelt at Nin'eveh.38 And as he was worshiping in the house of Nisroch his god, Adram'melech and Share'zer, his sons, slew him with the sword, and escaped into the land of Ar'arat. And E'sar-had'don his son reigned in his stead.

DARBY   36 And an angel of Jehovah went forth, and smote in the camp of the Assyrians a hundred and eighty-five thousand. And when they arose early in the morning, behold, they were all dead bodies.37 And Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and abode at Nineveh.38 And it came to pass, as he was worshipping in the house of Nisroch his god, that Adrammelech and Sharezer his sons smote him with the sword; and they escaped into the land of Ararat. And Esarhaddon his son reigned in his stead.

YLT (youngs lose trans)  36 And a messenger of Jehovah goeth out, and smiteth in the camp of Asshur a hundred and eighty and five thousand; and [men] rise early in the morning, and lo, all of them [are] dead corpses.37 And journey, and go, and turn back doth Sennacherib king of Asshur, and dwelleth in Nineveh.38 And it cometh to pass, he is bowing himself in the house of Nisroch his god, and Adrammelech and Sharezer his sons have smitten him with the sword, and they have escaped to the land of Ararat, and Esar-Haddon his son reigneth in his stead.

NKJV   36 Then the angel of the LORD went out, and killed in the camp of the Assyrians one hundred and eighty-five thousand; and when people arose early in the morning, there were the corpses--all dead. 37So Sennacherib king of Assyria departed and went away, returned home, and remained at Nineveh. 38Now it came to pass, as he was worshiping in the house of Nisroch his god,that his sons Adrammelech and Sharezer struck him down with the sword; and they escaped into the land of Ararat. Then Esarhaddon his son reigned in his place.

Douay (catholic)   36 5 The angel of the LORD went forth and struck down one hundred and eighty-five thousand in the Assyrian camp. Early the next morning, there they were, all the corpses of the dead. 37 So Sennacherib, the king of Assyria, broke camp and went back home to Nineveh. 38 6 When he was worshiping in the temple of his god Nisroch, his sons Adrammelech and Sharezer slew him with the sword and fled into the land of Ararat. His son Esarhaddon reigned in his stead.

Isaiah 40:3-5
    A voice crieth: Prepared the way *for (kjv =of) the Lord in the wilderness, make straight the path for our God in the desert. Let all valleys be exalted, and every mountain and hill layed low. What so is crooked, let it be made straight, and let the rough places be made plain fields. For the glory of God shall appear, and all flesh shall see it. For why? The mouth of the Lord hath spoken it.

     comes the Lord ...WE need to ...FOR Him ...for him prepare the way ...even as did the peoples who helped Jesus ...for Him they helped ...by the power of our father...

     Note the "hill altars" and "hill chapels" roundabout the old "temple of God" in Jerusalem ...how they were an abomination to HIM ...now measure the diverse ...dye verse ...religions and churches of men ...with their die verse ...bibles of men ...Yet look see there is ONE WAY to be prepared for the LORD ...ONE WAY ONLY ...

NIV   3 A voice of one calling: "In the desert prepare the way for the LORD ; make straight in the wilderness a highway for our God. 4 Every valley shall be raised up, every mountain and hill made low; the rough ground shall become level, the rugged places a plain.5 And the glory of the LORD will be revealed, and all mankind together will see it. For the mouth of the LORD has spoken."

KJV   3 The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God.4 Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low: and the crooked shall be made straight, and the rough places plain:5 And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the LORD hath spoken it.

NASB   3 A voice is calling, "" Clear the way for the LORD in the wilderness; Make smooth in the desert a highway for our God.4 ""Let every valley be lifted up, And every mountain and hill be made low; And let the rough ground become a plain, And the rugged terrain a broad valley;5 Then the glory of the LORD will be revealed, And all flesh will see it together; For the mouth of the LORD has spoken.''

RSV   3 A voice cries: "In the wilderness prepare the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God.4 Every valley shall be lifted up, and every mountain and hill be made low; the uneven ground shall become level, and the rough places a plain.5 And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together, for the mouth of the LORD has spoken."

DARBY   3 The voice of one crying in the wilderness: Prepare ye the way of Jehovah, make straight in the desert a highway for our God!4 Every valley shall be raised up, and every mountain and hill shall be brought low; and the crooked shall be made straight, and the rough places a plain.5 And the glory of Jehovah shall be revealed, and all flesh shall see [it] together: for the mouth of Jehovah hath spoken.

YLT (youngs lose trans)  3 A voice is crying -- in a wilderness -- Prepare ye the way of Jehovah, Make straight in a desert a highway to our God.4 Every valley is raised up, And every mountain and hill become low, And the crooked place hath become a plain, And the entangled places a valley.5 And revealed hath been the honour of Jehovah, And seen [it] have all flesh together, For the mouth of Jehovah hath spoken.

NKJV   3The voice of one crying in the wilderness: "Prepare the way of the LORD; Make straight in the desert A highway for our God. 4Every valley shall be exalted And every mountain and hill brought low; The crooked places shall be made straight And the rough places smooth; 5The glory of the LORD shall be revealed, And all flesh shall see it together; For the mouth of the LORD has spoken."

Douay (catholic)   3 2 A voice cries out: In the desert prepare the way of the LORD! Make straight in the wasteland a highway for our God! 4 Every valley shall be filled in, every mountain and hill shall be made low; The rugged land shall be made a plain, the rough country, a broad valley. 5 Then the glory of the LORD shall be revealed, and all mankind shall see it together; for the mouth of the LORD has spoken.

Isaiah 40:6-8
    The same voice spake: Now cry. And I said: What shall I cry? Then spake it: That all flesh is grass, and that all the beauty thereof, is as the flower of the field. When the grass withereth, the flower faileth away. Even so is, the people as grass, when the *breath ( kjv =the spirit) of the Lord bloweth upon *them.(kjv = it) Nevertheless, whether the grass wither, or the flower fade away: Yet the word of our God endureth forever.

     The breath is life ...to his ...of the living ...being alive ...AND death or curse to those who serve their own will...or the will of the worldly ...witch is to say the glory of nations ...kingdumbs and religious temples ...the same as serves satan ... as shown in the temptation of Jesus ..

     and shall these religious bible scholiars see ...see that the word of God endureth their changes ...and rise again to prepare the way FOR the Lord ...and Not for their religions and churchliness ....or their bibles that stink in ...the nostrils of God ...as God breathes they shall not escape ...one lie they have written of their own thinking ....making up their unholy bibles of men ...for the spirit of truth can not abide a lie ...against the WORD of God ...who he loves ...

NIV   6 A voice says, "Cry out." And I said, "What shall I cry?" "All men are like grass, and all their glory is like the flowers of the field.7 The grass withers and the flowers fall, because the breath of the LORD blows on them. Surely the people are grass.8 The grass withers and the flowers fall, but the word of our God stands forever."

KJV   6 The voice said, Cry. And he said, What shall I cry? All flesh is grass, and all the goodliness thereof is as the flower of the field:7 The grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the LORD bloweth upon it: surely the people is grass.8 The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever.

NASB   6 A voice says, ""Call out.'' Then he answered, ""What shall I call out?'' All flesh is grass, and all its loveliness is like the flower of the field.7 The grass withers, the flower fades, When the breath of the LORD blows upon it; Surely the people are grass.8 The grass withers, the flower fades, But the word of our God stands forever.

RSV   6 A voice says, "Cry!" And I said, "What shall I cry?" All flesh is grass, and all its beauty is like the flower of the field.7 The grass withers, the flower fades, when the breath of the LORD blows upon it; surely the people is grass.8 The grass withers, the flower fades; but the word of our God will stand for ever.

DARBY   6 A voice saith, Cry. And he saith, What shall I cry? -- All flesh is grass, and all the comeliness thereof as the flower of the field.7 The grass withereth, the flower fadeth, for the breath of Jehovah bloweth upon it: surely the people is grass.8 The grass withereth, the flower fadeth; but the word of our God abideth for ever.

YLT (youngs lose trans)  6 A voice is saying, `Call,' And he said, `What do I call?' All flesh [is] grass, and all its goodliness [is] As a flower of the field:7 Withered hath grass, faded the flower, For the Spirit of Jehovah blew upon it, Surely the people [is] grass; Withered hath grass, faded the flower, But a word of our God riseth for ever.

NKJV   6The voice said, "Cry out!" And he said, "What shall I cry?" "All flesh is grass, And all its loveliness is like the flower of the field. 7The grass withers, the flower fades Because the breath of the LORD blows upon it; Surely the people are grass. 8The grass withers, the flower fades, But the word of our God stands forever."

Douay (catholic)   6 A voice says, "Cry out!" I answer, "What shall I cry out?" "All mankind is grass, and all their glory like the flower of the field. 7 The grass withers, the flower wilts, when the breath of the LORD blows upon it. (So then, the people is the grass.) 8 Though the grass withers and the flower wilts, the word of our God stands forever."

Isaiah 40: 21-24
    Know ye not this ? Heard ye never of it ? Hath it not been preached unto you since the beginning? Have ye not been enformed of this since the foundation of the earth was layed: That he sitteth upon the circle of the world, and all the inhabitors of the world are in comparison of him, but as grasshoppers: That he spreadeth out the heavens as a covering (kjv = curtain) that he stretcheth them out, as a tent to dwell in: That he bringeth Princes to nothing, and the judges of the earth to dust: so that they be not planted, nor sown again, neither their stock rooted again in the earth? For as soon as he bloweth upon them, they wither and fade away like the straw in a whirlwind.

     mmm ...these take out ...has it "not been preached"...and why ? because it has not ! ...for they have hidden the Truth from the folks ...even as they do here by taking this out ...Yet glory to God and his son Jesus ...they teach us themselves ...:)

     he sitteth upon the circle of the world... heaven here ...who was the one who sought to be "above" ???...above even God ? ...satan ...the authore of lies ...and subtle changes ...to the Truth of God ...as though he might change the words of God and Christ...making of the truth anything he would want ...against the spirit of truth ...for which there is NO forgiveness ...

     heavens as a covering.....NOT religion ...NOT churchilness ...as i have heard being "preached" from the high altars of men ....

     in comparison of him...mmm leaving this out also ..oh you self righteous scholiars ??? ...as needs be before God that any soul liken himself unto Jesus ...the way maker unto the nurture of God ...how it is said ...of the Father himself ...of his perfect self ..."the spirit of my son shall enter into their hearts" ...and as my blessed Jesus said ..."be perfect for your father in Heaven is perfect" ...and now oh wretched scholiars ...what have you done but to snatch away from these souls ...this matter ? ...Oh how you offend ...

     Not scarcly rooted ...not Scarcely are they planted...they rooted out ...gone never to bring their evil wretched judgeing and borish lordsh-- over us ... again upon the peoples ...

NIV   21 Do you not know? Have you not heard? Has it not been told you from the beginning? Have you not understood since the earth was founded?22 He sits enthroned above the circle of the earth, and its people are like grasshoppers. He stretches out the heavens like a canopy, and spreads them out like a tent to live in.23 He brings princes to naught and reduces the rulers of this world to nothing.24 No sooner are they planted, no sooner are they sown, no sooner do they take root in the ground, than he blows on them and they wither, and a whirlwind sweeps them away like chaff.

KJV   21 Have ye not known? have ye not heard? hath it not been told you from the beginning? have ye not understood from the foundations of the earth?22 It is he that sitteth upon the circle of the earth, and the inhabitants thereof are as grasshoppers; that stretcheth out the heavens as a curtain, and spreadeth them out as a tent to dwell in:23 That bringeth the princes to nothing; he maketh the judges of the earth as vanity.24 Yea, they shall not be planted; yea, they shall not be sown: yea, their stock shall not take root in the earth: and he shall also blow upon them, and they shall wither, and the whirlwind shall take them away as stubble.

NASB   21 Do you not know? Have you not heard? Has it not been declared to you from the beginning? Have you not understood from the foundations of the earth?22 It is He who sits above the circle of the earth, And its inhabitants are like grasshoppers, Who stretches out the heavens like a curtain And spreads them out like a tent to dwell in.23 He it is who reduces rulers to nothing, Who makes the judges of the earth meaningless.24 Scarcely have they been planted, Scarcely have they been sown, Scarcely has their stock taken root in the earth, But He merely blows on them, and they wither, And the storm carries them away like stubble.

RSV   21 Have you not known? Have you not heard? Has it not been told you from the beginning? Have you not understood from the foundations of the earth?22 It is he who sits above the circle of the earth, and its inhabitants are like grasshoppers; who stretches out the heavens like a curtain, and spreads them like a tent to dwell in;23 who brings princes to nought, and makes the rulers of the earth as nothing.24 Scarcely are they planted, scarcely sown, scarcely has their stem taken root in the earth, when he blows upon them, and they wither, and the tempest carries them off like stubble.

DARBY   21 -- Do ye not know? Have ye not heard? Hath it not been told you from the beginning? Have ye not understood the foundation of the earth?22 [It is] he that sitteth upon the circle of the earth, and the inhabitants thereof are as grasshoppers; that stretcheth out the heavens as a gauze curtain, and spreadeth them out as a tent to dwell in;23 that bringeth the princes to nothing, that maketh the judges of the earth as vanity.24 Scarcely are they planted, scarcely are they sown, scarcely hath their stock taken root in the earth, but he also bloweth upon them and they wither, and the whirlwind taketh them away as stubble.

YLT (youngs lose trans)  21 Do ye not know -- do ye not hear? Hath it not been declared from the first to you? Have ye not understood [From] the foundations of the earth?22 He who is sitting on the circle of the earth, And its inhabitants [are] as grasshoppers, He who is stretching out as a thin thing the heavens, And spreadeth them as a tent to dwell in.23 He who is making princes become nothing, Judges of earth as emptiness hath made;24 Yea, they have not been planted, Yea, they have not been sown, Yea, not taking root in the earth is their stock, And also He hath blown upon them, and they wither, And a whirlwind as stubble taketh them away

NKJV   21Have you not known? Have you not heard? Has it not been told you from the beginning? Have you not understood from the foundations of the earth? 22It is He who sits above the circle of the earth, And its inhabitants are like grasshoppers, Who stretches out the heavens like a curtain, And spreads them out like a tent to dwell in. 23He brings the princes to nothing; He makes the judges of the earth useless. 24Scarcely shall they be planted, Scarcely shall they be sown, Scarcely shall their stock take root in the earth, When He will also blow on them, And they will wither, And the whirlwind will take them away like stubble.

Douay (catholic)   21 Do you not know? Have you not heard? Was it not foretold you from the beginning? Have you not understood? Since the earth was founded 22 He sits enthroned above the vault of the earth, and its inhabitants are like grasshoppers; He stretches ou the heavens like a veil, spreads them out like a tent to dwell in. 23 He brings princes to nought and makes the rulers of the earth as nothing. 24 Scarcely are they planted or sown, scarcely is their stem rooted in the earth, When he breathes upon them and they wither, and the stormwind carries them away like straw.

Isaiah 43:1-4
    But now, the Lord that made thee O Jacob, and he that fashioned thee, O Israel, Sayeth thus: Fear not, for I will defend thee. I have called thee by thy name, thou art mine own. When thou wentest in the water, I was by thee, that the strong floods should not pluck thee away. When thou walkest in the fire, it shall not burn thee, and the flame shall not kindle upon thee. For I am the Lord thy God, the holy one of Israel, thy Saviour. I gave Egypt for thy deliverance, the Morains (kjv = Ethiopia) and the Sabees for thee: because thou wast dear in my sight, and because I set by thee, and loved thee.*From Hebrew roots :* Egypt =land of double straight, power, fortresses, wealth (dominate civilizations), *Morains = teachers ( of the doctrines of the world) *Sabees = "drink thou" those that "drink" of the cup of the world; worldly beliefs.

     I will defend thee...no mystery here ...

     *From Hebrew roots :* Egypt =land of double straight, power, fortresses, wealth (dominate civilizations), *Morains = teachers ( of the doctrines of the world) *Sabees = "drink thou" those that "drink" of the cup of the world; worldly beliefs.

NIV   1 But now, this is what the LORD says-- he who created you, O Jacob, he who formed you, O Israel: "Fear not, for I have redeemed you; I have summoned you by name; you are mine.2 When you pass through the waters, I will be with you; and when you pass through the rivers, they will not sweep over you. When you walk through the fire, you will not be burned; the flames will not set you ablaze.3 For I am the LORD, your God, the Holy One of Israel, your Savior; I give Egypt for your ransom, Cush and Seba in your stead.4 Since you are precious and honored in my sight, and because I love you, I will give men in exchange for you, and people in exchange for your life.

KJV   1 But now thus saith the LORD that created thee, O Jacob, and he that formed thee, O Israel, Fear not: for I have redeemed thee, I have called thee by thy name; thou art mine.2 When thou passest through the waters, I will be with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee: when thou walkest through the fire, thou shalt not be burned; neither shall the flame kindle upon thee.3 For I am the LORD thy God, the Holy One of Israel, thy Saviour: I gave Egypt for thy ransom, Ethiopia and Seba for thee.4 Since thou wast precious in my sight, thou hast been honourable, and I have loved thee: therefore will I give men for thee, and people for thy life.

NASB   1 But now, thus says the LORD, your Creator, O Jacob, And He who formed you, O Israel, ""Do not fear, for I have redeemed you; I have called you by name; you are Mine!2 ""When you pass through the waters, I will be with you; And through the rivers, they will not overflow you. When you walk through the fire, you will not be scorched, Nor will the flame burn you.3 ""For I am the LORD your God, The Holy One of Israel, your Savior; I have given Egypt as your ransom, Cush and Seba in your place.4 ""Since you are precious in My sight, Since you are honored and I love you, I will give other men in your place and other peoples in exchange for your life.

RSV   1 But now thus says the LORD, he who created you, O Jacob, he who formed you, O Israel: "Fear not, for I have redeemed you; I have called you by name, you are mine.2 When you pass through the waters I will be with you; and through the rivers, they shall not overwhelm you; when you walk through fire you shall not be burned, and the flame shall not consume you.3 For I am the LORD your God, the Holy One of Israel, your Savior. I give Egypt as your ransom, Ethiopia and Seba in exchange for you.4 Because you are precious in my eyes, and honored, and I love you, I give men in return for you, peoples in exchange for your life.

DARBY   1 But now thus saith Jehovah, that created thee, O Jacob, and he that formed thee, O Israel: Fear not, for I have redeemed thee, I have called [thee] by thy name; thou art mine.2 When thou passest through the waters, I [will be] with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee; when thou walkest through the fire, thou shalt not be burned, neither shall the flame kindle upon thee. For I [am] Jehovah thy God, the Holy One of Israel, thy Saviour: I gave Egypt for thy ransom, Ethiopia and Seba for thee.4 Since thou wast precious in my sight, thou hast been honourable, and I have loved thee; and I will give men for thee, and peoples for thy life.

YLT (youngs lose trans)  1 And now, thus said Jehovah, Thy Creator, O Jacob, and thy Fashioner, O Israel, Be not afraid, for I have redeemed thee, I have called on thy name -- thou [art] Mine.2 When thou passest into waters, I [am] with thee, And into floods, they do not overflow thee, When thou goest into fire, thou art not burnt, And a flame doth not burn against thee.3 For I -- Jehovah thy God, The Holy One of Israel, thy Saviour, I have appointed Egypt thine atonement, Cush and Seba in thy stead.4 Since thou wast precious in Mine eyes, Thou wast honoured, and I have loved thee, And I appoint men in thy stead, And peoples instead of thy life.

NKJV   1 But now, thus says the LORD, who created you, O Jacob, And He who formed you, O Israel: "Fear not, for I have redeemed you; I have called you by your name; You are Mine. 2When you pass through the waters, I will be with you; And through the rivers, they shall not overflow you. When you walk through the fire, you shall not be burned, Nor shall the flame scorch you. 3For I am the LORD your God, The Holy One of Israel, your Savior; I gave Egypt for your ransom, Ethiopia and Seba in your place. 4Since you were precious in My sight, You have been honored, And I have loved you; Therefore I will give men for you, And people for your life.

Douay (catholic)   1 But now, thus says the LORD, who created you, O Jacob, and formed you, O Israel: Fear not, for I have redeemed you; I have called you by name: you are mine. 2 When you pass through the water, I will be with you; in the rivers you shall not drown. When you walk through fire, you shall not be burned; the flames shall not consume you. 3 1 For I am the LORD, your God, the Holy One of Israel, your savior. I give Egypt as your ransom, Ethiopia and Seba in return for you. 4 Because you are precious in my eyes and glorious, and because I love you, I give men in return for you and peoples in exchange for your life.

v

Isaiah 43: 5-7
     I *pilled all men for thee, and delivered all people for thy sake, that thou shouldest not fear, for I was with thee. I will bring thy seed from the East, and gather thee together from the West. I will say to the North, let go. And to the South, keep not back: but bring me my sons from far, and my daughters from the ends of the world: Namely, all those that be called after my name: For them have I created, fashioned, and made for mine honor l*pilled = to subject them to extortion,to charge as much as possible. * East: rise up with the son, *West: from rest, from shaded place, from being bound, mortgaged, pledged, and occupied by merchants. *North: from hidden treasures (treasures of God), those filled with the spirit of love and truth, of allmighty God. *South: those of the right hand, who have been given the strength of God.

      *pilled = to subject them to extortion,to charge as much as possible.(mmm whatever the market will bare ...sound familiar? ) * East: rise up with the son, *West: from rest, from shaded place, from being bound, mortgaged, pledged, and occupied by merchants. *North: from hidden treasures (treasures of God), those filled with the spirit of love and truth, of allmighty God. *South: those of the right hand, who have been given the strength of God.

NIV   5 Do not be afraid, for I am with you; I will bring your children from the east and gather you from the west.6 I will say to the north, `Give them up!' and to the south, `Do not hold them back.' Bring my sons from afar and my daughters from the ends of the earth--7 everyone who is called by my name, whom I created for my glory, whom I formed and made."

KJV   5 Fear not: for I am with thee: I will bring thy seed from the east, and gather thee from the west;6 I will say to the north, Give up; and to the south, Keep not back: bring my sons from far, and my daughters from the ends of the earth;7 Even every one that is called by my name: for I have created him for my glory, I have formed him; yea, I have made him.

NASB   5 ""Do not fear, for I am with you; I will bring your offspring from the east, And gather you from the west.6 ""I will say to the north, "Give them up!' And to the south, "Do not hold them back.' Bring My sons from afar And My daughters from the ends of the earth,7 Everyone who is called by My name, And whom I have created for My glory, Whom I have formed, even whom I have made.''

RSV   5 Fear not, for I am with you; I will bring your offspring from the east, and from the west I will gather you;6 I will say to the north, Give up, and to the south, Do not withhold; bring my sons from afar and my daughters from the end of the earth,7 every one who is called by my name, whom I created for my glory, whom I formed and made."

DARBY   5 Fear not, for I [am] with thee: I will bring thy seed from the east, and gather thee from the west;6 I will say to the north, Give up; and to the south, Keep not back: bring my sons from afar, and my daughters from the end of the earth,7 every one that is called by my name, and whom I have created for my glory: I have formed him, yea, I have made him.

YLT (youngs lose trans)  5 Be not afraid, for I [am] with thee, From the east I bring in thy seed, And from the west I gather thee.6 I am saying to the north, `Give up,' And to the south, `Restrain not.' Bring in My sons from afar, And My daughters from the end of the earth.7 Every one who is called by My name, Even for My honour I have created him, I have formed him, yea, I have made him.

NKJV   5Fear not, for I am with you; I will bring your descendants from the east, And gather you from the west; 6I will say to the north, "Give them up!' And to the south, "Do not keep them back!' Bring My sons from afar, And My daughters from the ends of the earth-- 7Everyone who is called by My name, Whom I have created for My glory; I have formed him, yes, I have made him."

Douay (catholic)   5 Fear not, for I am with you; from the east I will bring back your descendants, from the west I will gather you. 6 I will say to the north: Give them up! and to the south: Hold not back! Bring back my sons from afar, and my daughters from the ends of the earth: 7 Everyone who is named as mine, whom I created for my glory, whom I formed and made.

Isaiah 43:8-10
    Bring forth that people, whether they have eyes, or are blind, deaf or have ears. and the deaf that have ears. All nations shall come in one, and be gathered in one people. But which among yonder gods can declare such things, and tell us what is to come? Let them bring their witnesses, so shall they be free: for then men shall hear it, and say, it is truth. But I bring you witnesses ( saith the Lord ) even those that are my servants, whom I have chosen: to the intent that ye might be *certified(to know for certain) and give me faithful *credence: (claim acceptance and trustworthiness) yee and to consider, that I am he, before whom there was never any God, and that there shall be none after me.

     all the bibles of men say "you are my witnesses " ...rather than the truth ...that HE will bring forth HIS witnesses ...pretty handy if you are having people believe your bibles and religions of men ...discern that these "might be HIS two witnesses of the near end days ? (as found in the book of God's Revelation ...mmmm)

     But which among yonder gods can declare such things, and tell us what is to come? ...mmm they left this out ! and why ? so that you might not see them ...as "yonder gods" who allways try to tell you of the coming of Christ ...yet their speaking comes NOT from the holy spirit ...but from their own unGodly imaginations of God ...and so that you might see them as gods...and whorship at their altars of scholiarsh-- (dung)

NIV   8 Lead out those who have eyes but are blind, who have ears but are deaf.9 All the nations gather together and the peoples assemble. Which of them foretold this and proclaimed to us the former things? Let them bring in their witnesses to prove they were right, so that others may hear and say, "It is true."10 "You are my witnesses," declares the LORD, "and my servant whom I have chosen, so that you may know and believe me and understand that I am he. Before me no god was formed, nor will there be one after me.

KJV   8 Bring forth the blind people that have eyes, and the deaf that have ears.9 Let all the nations be gathered together, and let the people be assembled: who among them can declare this, and shew us former things? let them bring forth their witnesses, that they may be justified: or let them hear, and say, It is truth.10 Ye are my witnesses, saith the LORD, and my servant whom I have chosen: that ye may know and believe me, and understand that I am he: before me there was no God formed, neither shall there be after me.

NASB   8 Bring out the people who are blind, even though they have eyes, And the deaf, even though they have ears.9 All the nations have gathered together So that the peoples may be assembled. Who among them can declare this And proclaim to us the former things? Let them present their witnesses that they may be justified, Or let them hear and say, ""It is true.''10 ""You are My witnesses,'' declares the LORD, ""And My servant whom I have chosen, So that you may know and believe Me And understand that I am He. Before Me there was no God formed, And there will be none after Me.

RSV   8 Bring forth the people who are blind, yet have eyes, who are deaf, yet have ears!9 Let all the nations gather together, and let the peoples assemble. Who among them can declare this, and show us the former things? Let them bring their witnesses to justify them, and let them hear and say, It is true.10 "You are my witnesses," says the LORD, "and my servant whom I have chosen, that you may know and believe me and understand that I am He. Before me no god was formed, nor shall there be any after me.

DARBY   8 Bring forth the blind people that have eyes, and the deaf that have ears.9 Let all the nations be gathered together, and let the peoples be assembled: who among them declareth this, or causeth us to hear former things? let them bring forth their witnesses, that they may be justified; or let them hear, and say, [It is] truth.10 Ye are my witnesses, saith Jehovah, and my servant whom I have chosen; that ye may know and believe me, and understand that I [am] HE: before me there was no God formed, neither shall there be after me.

YLT (youngs lose trans)  8 He brought out a blind people who have eyes, And deaf ones who have ears.9 All the nations have been gathered together, And the peoples are assembled, Who among them declareth this, And former things causeth us to hear? They give their witnesses, And they are declared righteous, And they hear and say, `Truth.'10 Ye [are] My witnesses, an affirmation of Jehovah, And My servant whom I have chosen, So that ye know and give credence to Me, And understand that I [am] He, Before Me there was no God formed, And after Me there is none.

NKJV   8Bring out the blind people who have eyes, And the deaf who have ears. 9Let all the nations be gathered together, And let the people be assembled. Who among them can declare this, And show us former things? Let them bring out their witnesses, that they may be justified; Or let them hear and say, "It is truth." 10"You are My witnesses," says the LORD, "And My servant whom I have chosen, That you may know and believe Me, And understand that I am He. Before Me there was no God formed, Nor shall there be after Me.

Douay (catholic)   8 Lead out the people who are blind though they have eyes, who are deaf though they have ears. 9 2 Let all the nations gather together, let the peoples assemble! Who among them could have revealed this, or foretold to us the earlier things? Let them produce witnesses to prove themselves right, that one may hear and say, "It is true!" 10 You are my witnesses, says the LORD, my servants whom I have chosen To know and believe in me and understand that it is I. Before me no god was formed, and after me there shall be none.

Isaiah 43:11-13
     I am only the Lord, and without me there is no Saviour. I give warning, I make whole, I teach you that there should be no strange God among you. And this record must ye bear me yourselves, ( saith the Lord ) that I am God. And even he am I from the beginning, and there is none that can take any thing out of my hand. And what I do, no man can change.

     a "warning" they not only TOOK OUT HERE ...yet I give warning,...a warning the not to add to or take away from the Word of God ...from the begining (1st Moses) to the end (Revelation) ...to the bibles scholiars of the religious and churchly ...which is obvious they did not pay heed ...

     I have been told in a dream to add now the "Jewish" Old testament and their profits ...to this list of comparisons ...compare to the Sons ...and so it is that the Original ...will now be compared to NOW 9 "biles of men" ...and Look see: they all come from the septuigant ...sepsewergents ...of Egypt ...(even the Jews script) ...and another pile of dog dung appears ...

     and what "is beside me"...here we go into the lie of "trinitarianism" ...where Christ is his own father ...oh man ...of satan or what ! and look at the Jews manuscript ...Neviim ...no savious beside ...

     And this record must ye bear me yourselves...hello ! they all took this OUT ?? ...YOU MUST BEAR WITNESS ...YOURSELVES !!! ...your own mouth ...of your own heart...of HIS realness !

     the record ...bear this that HE warns you ...HE makes you whole ...HE teaches you ...not some religionous sect ...and SEE THEY took this out so that you might be ..."saved" by their religion ...

     that there should be no strange God among you.......the scholiars changed this too ....as they are themselves "strange gods" ...making up their own unholy texts ...making themselves as gods ...being strangers to GOD ....

     and look see: "I am"...they say ...they say I am ...when it is plainly given to Moses ...who shall I say you are ..."I will be "

NIV   11 I, even I, am the LORD, and apart from me there is no savior.12 I have revealed and saved and proclaimed-- I, and not some foreign god among you. You are my witnesses," declares the LORD, "that I am God.13 Yes, and from ancient days I am he. No one can deliver out of my hand. When I act, who can reverse it?"

KJV   11 I, even I, am the LORD; and beside me there is no saviour.12 I have declared, and have saved, and I have shewed, when there was no strange god among you: therefore ye are my witnesses, saith the LORD, that I am God.13 Yea, before the day was I am he; and there is none that can deliver out of my hand: I will work, and who shall let it?

NASB   11 ""I, even I, am the LORD, And there is no savior besides Me.12 ""It is I who have declared and saved and proclaimed, And there was no strange god among you; So you are My witnesses,'' declares the LORD, ""And I am God.3 ""Even from eternity I am He, And there is none who can deliver out of My hand; I act and who can reverse it?''

RSV   11 I, I am the LORD, and besides me there is no savior.12 I declared and saved and proclaimed, when there was no strange god among you; and you are my witnesses," says the LORD.13 "I am God, and also henceforth I am He; there is none who can deliver from my hand; I work and who can hinder it?"

DARBY   11 I, I [am] Jehovah; and besides me there is no saviour.12 It is I that have declared, and have saved, and have shewed, when there was no strange [god] among you; and ye are my witnesses, saith Jehovah, that I [am] God.13 Yea, since the day was, I [am] HE, and there is none that delivereth out of my hand: I will work, and who shall hinder it?

YLT (youngs lose trans)  11 I -- I [am] Jehovah, And besides Me there is no saviour.12 I -- I declared, and saved, and proclaimed, And there is no stranger with you, And ye [are] My witnesses, an affirmation of Jehovah, And I [am] God.13 Even from the day I [am] He, And there is no deliverer from My hand, I work, and who doth turn it back?

NKJV   11I, even I, am the LORD, And besides Me there is no savior. 12I have declared and saved, I have proclaimed, And there was no foreign god among you; Therefore you are My witnesses," Says the LORD, "that I am God. 13Indeed before the day was, I am He; And there is no one who can deliver out of My hand; I work, and who will reverse it?"

Douay (catholic)   11 It is I, I the LORD; there is no savior but me. 12 It is I who foretold, I who saved; I made it known, not any strange god among you; You are my witnesses, says the LORD. I am God, 13 yes, from eternity I am He; There is none who can deliver from my hand: who can countermand what I do?

Neviim - The Prophets (Jewish)  11 I, even I, am HaShem; and beside Me there is no saviour.12 I have declared, and I have saved, and I have announced, and there was no strange god among you; therefore ye are My witnesses, saith HaShem, and I am G-d. 13 Yea, since the day was I am He, and there is none that can deliver out of My hand; I will work, and who can reverse it?

Isaiah 43:25-28
    Where as I yet am even he only, that for mine own selfs sake do away thine offenses, and forget thy sins: so that I will never think upon them. Put me now in remembrance, for we will reason together, and show what thou hast for thee, to make equity. Thy first father offended sore, and thy *rulers (kjv = teachers) have sinned against me. Therefore I either suspended, or slew the cheifest Princes: I did curse Jacob, and gave Israel into reproof.

     for we will reason together.....OR as the scholiarly whores bring you to like a courut room of the stinking worldly ...to argue ..plead ...judged ...what ever the evil they put in ...it is plain ...to make you see God and Christ as "worldly" ...

     and thy *rulers have sinned against me....kjv = teachers, your spokesmen, your mediators, thine intercessors, thine interpreters ...WHAT IS THIS ! they have judged themselves ...! woe unto those who have "interpreted" Woe to those "teachers" of wickedness ...on and on ...YET see ...how the "biles of man" protect the kingdumbs of the world ...taking out YOUR RULERS !

     Princes of the sanctuary ??? What ? ! no no ! these are the tyrant princes ...who evily lord over others that the syinking religions protect in word (by changing the word ) and in deed ...so the poeple kiss both rings ...ring of state and ring of religion .....and why? because ...the filthy religions need protection by the wicked rullers army ...against the plain hearted peoples ...who they rob and lord over from cradle to grave ...least they rise up against the wickedness ..

NIV   25 "I, even I, am he who blots out your transgressions, for my own sake, and remembers your sins no more.26 Review the past for me, let us argue the matter together; state the case for your innocence.27 Your first father sinned; your spokesmen rebelled against me.28 So I will disgrace the dignitaries of your temple, and I will consign Jacob to destruction and Israel to scorn.

KJV   25 I, even I, am he that blotteth out thy transgressions for mine own sake, and will not remember thy sins.26 Put me in remembrance: let us plead together: declare thou, that thou mayest be justified.27 Thy first father hath sinned, and thy teachers have transgressed against me.28 Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches.

NASB   25 ""I, even I, am the one who wipes out your transgressions for My own sake, And I will not remember your sins.26 "" Put Me in remembrance, let us argue our case together; State your cause, that you may be proved right.27 ""Your first forefather sinned, And your spokesmen have transgressed against Me.28 ""So I will pollute the princes of the sanctuary, And I will consign Jacob to the ban and Israel to revilement. 44

RSV   25 "I, I am He who blots out your transgressions for my own sake, and I will not remember your sins.26 Put me in remembrance, let us argue together; set forth your case, that you may be proved right.27 Your first father sinned, and your mediators transgressed against me.28 Therefore I profaned the princes of the sanctuary, I delivered Jacob to utter destruction and Israel to reviling.

DARBY   25 -- I, I [am] He that blotteth out thy transgressions for mine own sake, and I will not remember thy sins.26 Put me in remembrance, let us plead together; rehearse thine own [cause], that thou mayest be justified.27 Thy first father hath sinned, and thy mediators have rebelled against me.28 And I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the ban, and Israel to reproaches.

YLT (youngs lose trans)  25 I -- I [am] He who is blotting out Thy transgressions for Mine own sake, And thy sins I do not remember.26 Cause me to remember -- we are judged together, Declare thou that thou mayest be justified.27 Thy first father sinned, And thine interpreters transgressed against me,28 And I pollute princes of the sanctuary, And I give Jacob to destruction, and Israel to revilings!

NKJV   25"I, even I, am He who blots out your transgressions for My own sake; And I will not remember your sins. 26Put Me in remembrance; Let us contend together; State your case, that you may be acquitted. 27Your first father sinned, And your mediators have transgressed against Me. 28Therefore I will profane the princes of the sanctuary; I will give Jacob to the curse, And Israel to reproaches.

Douay (catholic)   25 It is I, I, who wipe out, for my own sake, your offenses; your sins I remember no more. 26 Would you have me remember, have us come to trial? Speak up, prove your innocence! 27 7 Your first father sinned; your spokesmen rebelled against me 28 Till I repudiated the holy gates, put Jacob under the ban, and exposed Israel to scorn.

Neviim - The Prophets (Jewish)  25 I, even I, am He that blotteth out thy transgressions for Mine own sake; and thy sins I will not remember.26 Put Me in remembrance, let us plead together; declare thou, that thou mayest be justified.27 Thy first father sinned, and thine intercessors have transgressed against Me.28 Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and I have given Jacob to condemnation, and Israel to reviling.

Isaiah 45:1-4
    Thus saith the Lord unto Cyrus his anointed, whom he leadeth by the right hand: that the people may fall down before him: I will loose the girdles of Kings: that they shall open the (kjv =two leaved gates??) gates before thy face, and not to shut their doors. I will go before thee, and make the crooked straight. I shall break the brazen doors, and burst the iron bars. I shall give thee the hid treasure and the thing that is secretly kept: that thou mayest know, that I the God of Israel have called thee by thy name: and that for Jacob my servants sake, and for Israel my chosen.

     where did all these bile scholiars get "two leaved" gates ??? mabe those high and mighty two leaved gates ...that i have seen with mine own eyes ...of the high and proud ...will be opened ...of those filthy gated sub...burps ...

     Mark and know all that these have changed ...is come upon them ...

NIV   1 "This is what the LORD says to his anointed, to Cyrus, whose right hand I take hold of to subdue nations before him and to strip kings of their armor, to open doors before him so that gates will not be shut:2 I will go before you and will level the mountains ; I will break down gates of bronze and cut through bars of iron.3 I will give you the treasures of darkness, riches stored in secret places, so that you may know that I am the LORD, the God of Israel, who summons you by name.4 For the sake of Jacob my servant, of Israel my chosen, I summon you by name and bestow on you a title of honor, though you do not acknowledge me.

KJV   1 Thus saith the LORD to his anointed, to Cyrus, whose right hand I have holden, to subdue nations before him; and I will loose the loins of kings, to open before him the two leaved gates; and the gates shall not be shut;2 I will go before thee, and make the crooked places straight: I will break in pieces the gates of brass, and cut in sunder the bars of iron:3 And I will give thee the treasures of darkness, and hidden riches of secret places, that thou mayest know that I, the LORD, which call thee by thy name, am the God of Israel.4 For Jacob my servant's sake, and Israel mine elect, I have even called thee by thy name: I have surnamed thee, though thou hast not known me.

NASB   1 Thus says the LORD to Cyrus His anointed, Whom I have taken by the right hand, To subdue nations before him And to loose the loins of kings; To open doors before him so that gates will not be shut:2 ""I will go before you and make the rough places smooth; I will shatter the doors of bronze and cut through their iron bars. ""I will give you the treasures of darkness And hidden wealth of secret places, So that you may know that it is I, The LORD, the God of Israel, who calls you by your name.4 ""For the sake of Jacob My servant, And Israel My chosen one, I have also called you by your name; I have given you a title of honor Though you have not known Me.

RSV   1 Thus says the LORD to his anointed, to Cyrus, whose right hand I have grasped, to subdue nations before him and ungird the loins of kings, to open doors before him that gates may not be closed:2 "I will go before you and level the mountains, I will break in pieces the doors of bronze and cut asunder the bars of iron,3 I will give you the treasures of darkness and the hoards in secret places, that you may know that it is I, the LORD, the God of Israel, who call you by your name.4 For the sake of my servant Jacob, and Israel my chosen, I call you by your name, I surname you, though you do not know me.

DARBY   1 Thus saith Jehovah to his anointed, to Cyrus, whose right hand I have holden, to subdue nations before him -- and I will loose the loins of kings; to open before him the two-leaved doors, and the gates shall not be shut:2 I will go before thee, and make the elevated places plain; I will break in pieces the brazen doors, and cut asunder the bars of iron;3 and I will give thee the treasures of darkness, and hidden riches of secret places; that thou mayest know that I, Jehovah, who call thee by name, [am] the God of Israel.4 For Jacob my servant's sake, and Israel mine elect, I have called thee by thy name; I surnamed thee, though thou didst not know me;

YLT (youngs lose trans)  1 Thus said Jehovah, To His anointed, to Cyrus, Whose right hand I have laid hold on, To subdue nations before him, Yea, loins of kings I loose, To open before him two-leaved doors, Yea, gates are not shut:2 `I go before thee, and crooked places make straight, Two-leaved doors of brass I shiver, And bars of iron I cut asunder,3 And have given to thee treasures of darkness, Even treasures of secret places, So that thou knowest that I, Jehovah, Who am calling on thy name -- [am] the God of Israel.4 For the sake of my servant Jacob, And of Israel My chosen, I call also thee by thy name, I surname thee, And thou hast not known Me.

NKJV   1 "Thus says the LORD to His anointed, To Cyrus, whose right hand I have held-- To subdue nations before him And loose the armor of kings, To open before him the double doors, So that the gates will not be shut: 2"I will go before you And make the crooked places straight; I will break in pieces the gates of bronze And cut the bars of iron. 3I will give you the treasures of darkness And hidden riches of secret places, That you may know that I, the LORD, Who call you by your name, Am the God of Israel. 4For Jacob My servant's sake, And Israel My elect, I have even called you by your name; I have named you, though you have not known Me.

Douay (catholic)   1 1 Thus says the LORD to his anointed, Cyrus, whose right hand I grasp, Subduing nations before him, and making kings run in his service, Opening doors before him and leaving the gates unbarred: 2 2 I will go before you and level the mountains; Bronze doors I will shatter, and iron bars I will snap. 3 I will give you treasures out of the darkness, and riches that have been hidden away, That you may know that I am the LORD, the God of Israel, who calls you by your name. 4 For the sake of Jacob, my servant, of Israel my chosen one, I have called you by your name, giving you a title, though you knew me not.

Neviim - The Prophets (Jewish)  1 Thus saith HaShem to His anointed, to Cyrus, whose right hand I have holden, to subdue nations before him, and to loose the loins of kings; to open the doors before him, and that the gates may not be shut:2 I will go before thee, and make the crooked places straight; I will break in pieces the doors of brass, and cut in sunder the bars of iron;3 And I will give thee the treasures of darkness, and hidden riches of secret places, that thou mayest know that I am HaShem, who call thee by thy name, even the G-d of Israel.4 For the sake of Jacob My servant, and Israel Mine elect, I have called thee by thy name, I have surnamed thee, though thou hast not known Me.

Isaiah 45: 4-8
    For I called thee by name, and ordened (ordained, ordered) thee or ever thou knewest me: Even I the Lord, before whom there is none other: for without me there is no God. I prepared the or ever thou knowest me: that it might be known from the rising of the sun to the going down of the same, that all is nothing without me. For I am the Lord, and there is else none. It is I that created the light, and darkness, I make peace, and trouble: yee even I the Lord do all these things. The heavens above shall drop down, and the clouds shall rain righteousness. The earth shall open itself, and bring forth health, and thereby shall righteousness flourish. Even I the Lord shall bring it to pass.

     i really hate this ! ...here we go AGAIN ! ...Son speaking of his father ...yet in the wretched piles of dog dung ...of the stinking biles of men ...it is changed ...cometh too of the Jewish "religious" text ...no doubt ...and on and on in the religious texts of the antichrists ...

     without Christ there is no Father ...PLAIN AND SIMPLE !!!

     Even I the Lord shall bring it to pass....would these scholiars take away our hope ...? ...or have us look to only hope in them ? their power their religions ...the wicked kingdumbs of the world that they certify ...nevertheless KNOW THIS ...HE will bring ti to pass ...that all these be brought down ...

NIV   4 For the sake of Jacob my servant, of Israel my chosen, I summon you by name and bestow on you a title of honor, though you do not acknowledge me.5 I am the LORD, and there is no other; apart from me there is no God. I will strengthen you, though you have not acknowledged me,6 so that from the rising of the sun to the place of its setting men may know there is none besides me. I am the LORD, and there is no other.7 I form the light and create darkness, I bring prosperity and create disaster; I, the LORD, do all these things.8 "You heavens above, rain down righteousness; let the clouds shower it down. Let the earth open wide, let salvation spring up, let righteousness grow with it; I, the LORD, have created it.

KJV   4 For Jacob my servant's sake, and Israel mine elect, I have even called thee by thy name: I have surnamed thee, though thou hast not known me.5 I am the LORD, and there is none else, there is no God beside me: I girded thee, though thou hast not known me:6 That they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none beside me. I am the LORD, and there is none else.7 I form the light, and create darkness: I make peace, and create evil: I the LORD do all these things.8 Drop down, ye heavens, from above, and let the skies pour down righteousness: let the earth open, and let them bring forth salvation, and let righteousness spring up together; I the LORD have created it.

NASB   4 ""For the sake of Jacob My servant, And Israel My chosen one, I have also called you by your name; I have given you a title of honor Though you have not known Me.5 ""I am the LORD, and there is no other; Besides Me there is no God. I will gird you, though you have not known Me;6 That men may know from the rising to the setting of the sun That there is no one besides Me. I am the LORD, and there is no other,7 The One forming light and creating darkness, Causing well-being and creating calamity; I am the LORD who does all these.8 "" Drip down, O heavens, from above, And let the clouds pour down righteousness; Let the earth open up and salvation bear fruit, And righteousness spring up with it. I, the LORD, have created it.

RSV   4 For the sake of my servant Jacob, and Israel my chosen, I call you by your name, I surname you, though you do not know me.5 I am the LORD, and there is no other, besides me there is no God; I gird you, though you do not know me,6 that men may know, from the rising of the sun and from the west, that there is none besides me; I am the LORD, and there is no other.7 I form light and create darkness, I make weal and create woe, I am the LORD, who do all these things.8 "Shower, O heavens, from above, and let the skies rain down righteousness; let the earth open, that salvation may sprout forth, and let it cause righteousness to spring up also; I the LORD have created it.

DARBY   4 For Jacob my servant's sake, and Israel mine elect, I have called thee by thy name; I surnamed thee, though thou didst not know me;5 I [am] Jehovah, and there is none else; there is no God beside me: I girded thee, and thou hast not known me;6 -- that they may know from the rising of the sun, and from the going down, that there is none beside me. I [am] Jehovah, and there is none else;7 forming the light and creating darkness, making peace and creating evil: I, Jehovah, do all these things.8 Drop down, [ye] heavens, from above, and let the skies pour down righteousness; let the earth open, and let them bring forth salvation, and with it let righteousness spring up. I, Jehovah, have created it.

YLT (youngs lose trans)  4 For the sake of my servant Jacob, And of Israel My chosen, I call also thee by thy name, I surname thee, And thou hast not known Me.5 I [am] Jehovah, and there is none else, Except Me there is no God, I gird thee, and thou hast not known Me.6 So that they know from the rising of the sun, And from the west, that there is none besides Me, I [am] Jehovah, and there is none else,7 Forming light, and preparing darkness, Making peace, and preparing evil, I [am] Jehovah, doing all these things.'8 Drop, ye heavens, from above, And clouds do cause righteousness to flow, Earth openeth, and they are fruitful, Salvation and righteousness spring up together, I, Jehovah, have prepared it.

NKJV   4For Jacob My servant's sake, And Israel My elect, I have even called you by your name; I have named you, though you have not known Me. 5I am the LORD, and there is no other; There is no God besides Me. I will gird you, though you have not known Me, 6That they may know from the rising of the sun to its setting That there is none besides Me. I am the LORD, and there is no other; 7I form the light and create darkness, I make peace and create calamity; I, the LORD, do all these things.' 8"Rain down, you heavens, from above, And let the skies pour down righteousness; Let the earth open, let them bring forth salvation, And let righteousness spring up together. I, the LORD, have created it.

Douay (catholic)   4 For the sake of Jacob, my servant, of Israel my chosen one, I have called you by your name, giving you a title, though you knew me not. 5 I am the LORD and there is no other, there is no God besides me. It is I who arm you, though you know me not, 6 3 so that toward the rising and the setting of the sun men may know that there is none besides me. I am the LORD, there is no other; 7 4 I form the light, and create the darkness, I make well-being and create woe; I, the LORD, do all these things. 8 5 Let justice descend, O heavens, like dew from above, like gentle rain let the skies drop it down. Let the earth open and salvation bud forth; let justice also spring up! I, the LORD, have created this.

Neviim - The Prophets (Jewish)  4 For the sake of Jacob My servant, and Israel Mine elect, I have called thee by thy name, I have surnamed thee, though thou hast not known Me.5 I am HaShem, and there is none else, beside Me there is no G-d; I have girded thee, though thou hast not known Me;6 That they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none beside Me; I am HaShem; and there is none else;7 I form the light, and create darkness; I make peace, and create evil; I am HaShem, that doeth all these things.8 Drop down, ye heavens, from above, and let the skies pour down righteousness; let the earth open,that they may bring forth salvation, and let her cause righteousness to spring up together; I HaShem have created it.

Isaiah 45:14-17
    The Lord hath said moreover: The occupiers of Egypt, the merchants of the Morains (kjv = Ethiopia) and Sabees, shall come unto thee with tribute, they shall be thine, they shall follow thee, and go with chains upon their feet. They shall fall down before thee, and make supplication unto thee. For God ( without whom there is none other God ) shall be with thee. O how profound art thou O' God, thou God and Saviour of Israel? Confounded be ye, and put to dishonor: go hence together with shame, all ye that be workmasters of error: (that is worshipers of Idols ) But Israel shall be saved in the Lord, which is the everlasting salvation: They shall not come to shame or confusion, world without end.

     Look at this ! occupiers ...merchants ...NOT THINGS ! ...

     *From Hebrew roots : * Egypt =land of double straight, power, fortresses, wealth (dominate civilizations), *Morains = teachers ( of the doctrines of the world) *Sabees = "drink thou" those that "drink" of the cup of the world; worldly beliefs. *pilled = to subject them to extortion,to charge as much as possible.* East: rise up with the son, *West: from rest, from shaded place, from being bound, mortgaged, pledged, and occupied by merchants. *North: from hidden treasures (treasures of God), those filled with the spirit of love and truth, of allmighty God. *South: those of the right hand, who have been given the strength of God. RN

NIV   14 This is what the LORD says: "The products of Egypt and the merchandise of Cush, and those tall Sabeans-- they will come over to you and will be yours; they will trudge behind you, coming over to you in chains. They will bow down before you and plead with you, saying, `Surely God is with you, and there is no other; there is no other god.'"15 Truly you are a God who hides himself, O God and Savior of Israel.16 All the makers of idols will be put to shame and disgraced; they will go off into disgrace together.17 But Israel will be saved by the LORD with an everlasting salvation; you will never be put to shame or disgraced, to ages everlasting.

KJV   14 Thus saith the LORD, The labour of Egypt, and merchandise of Ethiopia and of the Sabeans, men of stature, shall come over unto thee, and they shall be thine: they shall come after thee; in chains they shall come over, and they shall fall down unto thee, they shall make supplication unto thee, saying, Surely God is in thee; and there is none else, there is no God.15 Verily thou art a God that hidest thyself, O God of Israel, the Saviour.16 They shall be ashamed, and also confounded, all of them: they shall go to confusion together that are makers of idols.17 But Israel shall be saved in the LORD with an everlasting salvation: ye shall not be ashamed nor confounded world without end.

NASB   14 Thus says the LORD, ""The products of Egypt and the merchandise of Cush And the Sabeans, men of stature, Will come over to you and will be yours; They will walk behind you, they will come over in chains And will bow down to you; They will make supplication to you: " Surely, God is with you, and there is none else, No other God.'''15 Truly, You are a God who hides Himself, O God of Israel, Savior!16 They will be put to shame and even humiliated, all of them; The manufacturers of idols will go away together in humiliation.17 Israel has been saved by the LORD With an everlasting salvation; You will not be put to shame or humiliated To all eternity.

RSV   14 Thus says the LORD: "The wealth of Egypt and the merchandise of Ethiopia, and the Sabe'ans, men of stature, shall come over to you and be yours, they shall follow you; they shall come over in chains and bow down to you. They will make supplication to you, saying: 'God is with you only, and there is no other, no god besides him.'"15 Truly, thou art a God who hidest thyself, O God of Israel, the Savior.16 All of them are put to shame and confounded, the makers of idols go in confusion together.17 But Israel is saved by the LORD with everlasting salvation; you shall not be put to shame or confounded to all eternity.

DARBY   14 Thus saith Jehovah: The wealth of Egypt, and the merchandise of Ethiopia and the Sabeans, men of stature, shall come over unto thee, and they shall be thine: they shall walk after thee; in chains they shall come over, and they shall bow down unto thee, they shall make supplication unto thee, [saying,] Surely ùGod is in thee; and there is none else, no other God. ...15 Verily thou art a ùGod that hidest thyself, O God of Israel, the Saviour. ...16 They shall be ashamed, and also confounded, all of them; they shall go away in confusion together, the makers of idols.17 Israel shall be saved by Jehovah with an everlasting salvation: ye shall not be ashamed nor confounded, unto the ages of ages.

YLT (youngs lose trans)  14 Thus said Jehovah, `The labour of Egypt, And the merchandise of Cush, And of the Sebaim -- men of measure, Unto thee pass over, and thine they are, After thee they go, in fetters they pass over, And unto thee they bow themselves, Unto thee they pray: Only in thee [is] God, And there is none else, no [other] God.15 Surely Thou [art] a God hiding Thyself, God of Israel -- Saviour!16 They have been ashamed, And they have even blushed -- all of them, Together gone in confusion have those carving images.17 Israel hath been saved in Jehovah, A salvation age-during! Ye are not ashamed nor confounded Unto the ages of eternity!

NKJV   14 Thus says the LORD: "The labor of Egypt and merchandise of Cush And of the Sabeans, men of stature, Shall come over to you, and they shall be yours; They shall walk behind you, They shall come over in chains; And they shall bow down to you. They will make supplication to you, saying, "Surely God is in you, And there is no other; There is no other God."' 15Truly You are God, who hide Yourself, O God of Israel, the Savior! 16They shall be ashamed And also disgraced, all of them; They shall go in confusion together, Who are makers of idols. 17But Israel shall be saved by the LORD With an everlasting salvation; You shall not be ashamed or disgraced Forever and ever.

Douay (catholic)   14 8 Thus says the LORD: The earnings of Egypt, the gain of Ethiopia, and the Sabeans, tall of stature, Shall come over to you and belong to you; they shall follow you, coming in chains. Before you they shall fall prostrate, saying in prayer: "With you only is God, and nowhere else; the gods are nought. 15 9 Truly with you God is hidden, the God of Israel, the savior! 16 Those are put to shame and disgrace who vent their anger against him; Those go in disgrace who carve images. 17 Israel, you are saved by the LORD, saved forever! You shall never be put to shame or disgrace in future ages."

Neviim - The Prophets (Jewish)  14 Thus saith HaShem: the labour of Egypt, and the merchandise of Ethiopia, and of the Sabeans, men of stature, shall come over unto thee, and they shall be thine; they shall go after thee, in chains they shall come over; and they shall fall down unto thee, they shall make supplication unto thee: Surely G-d is in thee, and there is none else, there is no other G-d.15 Verily Thou art a G-d that hidest Thyself, O G-d of Israel, the Saviour.16 They shall be ashamed, yea, confounded, all of them; they shall go in confusion together that are makers of idols.17 O Israel, that art saved by HaShem with an everlasting salvation; ye shall not be ashamed nor confounded world without end.

Isaiah 46:1-2
    Nevertheless, *Bel shall fall, (kjv = boweth down) and *Nebo shall be broken: (kjv = stoopeth) whose images are a burden for the beasts and cattle, to overladen them, and to make them weary. They shall sink down, and fall together: for they may not ease them of their burden, therefore must they go into captivity.

     

     *from the Hebrew:* Bel =see Chap 39; "lord",(lords of the world sm l... tyrants ) man given, adversary, archers, babbler, citizens, inhabitants ) rulers, lords,(used of foreign gods) * Nebo = "prophet" of : of the Baal :who presided over learning and writings of the Greek Hermes, Latin Mercury, and Egyptian Thoth *(the mountain where Moses died) all from the Hebrew..RN

NIV   1 Bel bows down, Nebo stoops low; their idols are borne by beasts of burden. The images that are carried about are burdensome, a burden for the weary.2 They stoop and bow down together; unable to rescue the burden, they themselves go off into captivity.

KJV   1 Bel boweth down, Nebo stoopeth, their idols were upon the beasts, and upon the cattle: your carriages were heavy loaden; they are a burden to the weary beast.2 They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity.

NASB   1 Bel has bowed down, Nebo stoops over; Their images are consigned to the beasts and the cattle. The things that you carry are burdensome, A load for the weary beast.2 They stooped over, they have bowed down together; They could not rescue the burden, But have themselves gone into captivity.

RSV   1 Bel bows down, Nebo stoops, their idols are on beasts and cattle; these things you carry are loaded as burdens on weary beasts.2 They stoop, they bow down together, they cannot save the burden, but themselves go into captivity.

DARBY   1 Bel is bowed down, Nebo bendeth; their idols are upon the beasts, and upon the cattle: the things ye carried are laid on, a burden to the weary [beast].2 They bend, they are bowed down together; they could not deliver the burden, and themselves are gone into captivity.

YLT (youngs lose trans)  1 Bowed down hath Bel, stooping is Nebo, Their idols have been for the beast and for cattle, Your burdens are loaded, a burden to the weary.2 They have stooped, they have bowed together, They have not been able to deliver the burden, And themselves into captivity have gone.

NKJV   1 Bel bows down, Nebo stoops; Their idols were on the beasts and on the cattle. Your carriages were heavily loaded, A burden to the weary beast. 2They stoop, they bow down together; They could not deliver the burden, But have themselves gone into captivity.

Douay (catholic)   1 1Bel bows down, Nebo stoops, their idols are upon beasts and cattle; They must be borne up on shoulders, carried as burdens by the weary. 2 They stoop and bow down together; unable to save those who bear them, they too go into captivity.

Neviim - The Prophets (Jewish)  1 Bel boweth down, Nebo stoopeth; their idols are upon the beasts, and upon the cattle; the things that ye carried about are made a load, a burden to the weary beast.2 They stoop, they bow down together, they could not deliver the burden; and themselves are gone into captivity.

Isaiah 47:5-6
    Sit still, hold thy tongue, and get thee into some dark corner, O daughter Chaldea, for thou shalt no more be called lady of kingdoms. I was so wroth with my people, that I *punished mine inheritance, (kjv = polluted ) and give them into thy power. Nevertheless, thou showdest them no mercy, but even the very aged men of them, didest thou oppress right sore with thy yoke,

     HE punished HIS ...punished mine inheritance...NOT polluted or profaned them ....

     even as it is today ...against the "right" ...right of heart ...is all the soreness of the worldly ...and even do these bend the neck of the aged ...to labor in their greed for gain ...saying ...they like it what else would they do ? ...they are proud to labor for us ...

NIV   5 "Sit in silence, go into darkness, Daughter of the Babylonians; no more will you be called queen of kingdoms.6 I was angry with my people and desecrated my inheritance; I gave them into your hand, and you showed them no mercy. Even on the aged you laid a very heavy yoke.

KJV   5 Sit thou silent, and get thee into darkness, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called, The lady of kingdoms.6 I was wroth with my people, I have polluted mine inheritance, and given them into thine hand: thou didst shew them no mercy; upon the ancient hast thou very heavily laid thy yoke.

NASB   5 "" Sit silently, and go into darkness, O daughter of the Chaldeans, For you will no longer be called The queen of kingdoms.6 ""I was angry with My people, I profaned My heritage And gave them into your hand. You did not show mercy to them, On the aged you made your yoke very heavy.

RSV   5 Sit in silence, and go into darkness, O daughter of the Chalde'ans; for you shall no more be called the mistress of kingdoms.6 I was angry with my people, I profaned my heritage; I gave them into your hand, you showed them no mercy; on the aged you made your yoke exceedingly heavy.

DARBY   5 Sit silent, and get thee into darkness, daughter of the Chaldeans; for thou shalt no more be called, Mistress of kingdoms.6 I was wroth with my people, I polluted mine inheritance, and gave them into thy hand: thou didst shew them no mercy; upon the aged didst thou very heavily lay thy yoke;

YLT (youngs lose trans)  5 Sit silent, and go into darkness, O daughter of the Chaldeans, For no more do they cry to thee, `Mistress of kingdoms.'6 I have been wroth against My people, I have polluted Mine inheritance And I give them into thy hand, Thou hast not appointed for them mercies, On the aged thou hast made thy yoke very heavy,

NKJV   5"Sit in silence, and go into darkness, O daughter of the Chaldeans; For you shall no longer be called The Lady of Kingdoms. 6I was angry with My people; I have profaned My inheritance, And given them into your hand. You showed them no mercy; On the elderly you laid your yoke very heavily.

Douay (catholic)   5 Go into darkness and sit in silence, O daughter of the Chaldeans, No longer shall you be called sovereign mistress of kingdoms. 6 Angry at my people, I profaned my inheritance, And I gave them into your hand; but you showed them no mercy, And upon old men you laid a very heavy yoke.

Neviim - The Prophets (Jewish)  5 Sit thou silent, and get thee into darkness, O daughter of the Chaldeans; for thou shalt no more be called the mistress of kingdoms.6 I was wroth with My people, I profaned Mine inheritance, and gave them into thy hand; thou didst show them no mercy; upon the aged hast thou very heavily laid thy yoke.

Isaiah 47:7-11
    and thou thoughtest thus. *I shall be lady for ever. And beside all that, thou hast not regarded these things, neither cast, (carest) what should come after. Hear now therefore, thou willful, that sittest so careless, and speakest it thus in thine heart: I am alone, and wantony is there none: *I shall never be a widow, ner desolate again. And yet both these things shall come to thee upon one day in the twinkling of an eye: Namely widowhood, and desolation. They shall mightily fall upon thee, for the multitude of thy *witches, and for the great heap of thy *conjurers. For thou hast comforted thyself in deceitfulness, and hast said: No man seeth me. Thy own wisdom and conning has deceived thee. In that thou hast said: I am alone, and without me there is none. Therefore shall trouble come upon thee, and thou shall not know, from whence it shall arise. Mischief shall fall upon thee, which thou shalt not be able to put off. A sudden misery shall come upon thee, or ever thou be aware.

     

     *I shall never be a widow; see Apocalypse 18. Look to the Hebrew root words : for the revealing definitions of witches and conjurers. RN

     even today is there a queen who is no widow ?? what nation whorships Gog and Magog ?? ...a token ...an island ...that most proud island nation ...

NIV   7 You said, `I will continue forever-- the eternal queen!' But you did not consider these things or reflect on what might happen.8 "Now then, listen, you wanton creature, lounging in your security and saying to yourself, `I am, and there is none besides me. I will never be a widow or suffer the loss of children.'9 Both of these will overtake you in a moment, on a single day: loss of children and widowhood. They will come upon you in full measure, in spite of your many sorceries and all your potent spells.10 You have trusted in your wickedness and have said, `No one sees me.' Your wisdom and knowledge mislead you when you say to yourself, `I am, and there is none besides me.'11 Disaster will come upon you, and you will not know how to conjure it away. A calamity will fall upon you that you cannot ward off with a ransom; a catastrophe you cannot foresee will suddenly come upon you.

KJV   7 And thou saidst, I shall be a lady for ever: so that thou didst not lay these things to thy heart, neither didst remember the latter end of it.8 Therefore hear now this, thou that art given to pleasures, that dwellest carelessly, that sayest in thine heart, I am, and none else beside me; I shall not sit as a widow, neither shall I know the loss of children:9 But these two things shall come to thee in a moment in one day, the loss of children, and widowhood: they shall come upon thee in their perfection for the multitude of thy sorceries, and for the great abundance of thine enchantments.10 For thou hast trusted in thy wickedness: thou hast said, None seeth me. Thy wisdom and thy knowledge, it hath perverted thee; and thou hast said in thine heart, I am, and none else beside me.11 Therefore shall evil come upon thee; thou shalt not know from whence it riseth: and mischief shall fall upon thee; thou shalt not be able to put it off: and desolation shall come upon thee suddenly, which thou shalt not know.

NASB   7 ""Yet you said, "I will be a queen forever.' These things you did not consider Nor remember the outcome of them.8 ""Now, then, hear this, you sensual one, Who dwells securely, Who says in your heart, " I am, and there is no one besides me. I will not sit as a widow, Nor know loss of children.'9 ""But these two things will come on you suddenly in one day: Loss of children and widowhood. They will come on you in full measure In spite of your many sorceries, In spite of the great power of your spells.10 ""You felt secure in your wickedness and said, " No one sees me,' Your wisdom and your knowledge, they have deluded you; For you have said in your heart, " I am, and there is no one besides me.'11 ""But evil will come on you Which you will not know how to charm away; And disaster will fall on you For which you cannot atone; And destruction about which you do not know Will come on you suddenly.

RSV   7 You said, "I shall be mistress for ever," so that you did not lay these things to heart or remember their end.8 Now therefore hear this, you lover of pleasures, who sit securely, who say in your heart, "I am, and there is no one besides me; I shall not sit as a widow or know the loss of children":9 These two things shall come to you in a moment, in one day; the loss of children and widowhood shall come upon you in full measure, in spite of your many sorceries and the great power of your enchantments.10 You felt secure in your wickedness, you said, "No one sees me"; your wisdom and your knowledge led you astray, and you said in your heart, "I am, and there is no one besides me."11 But evil shall come upon you, for which you cannot atone; disaster shall fall upon you, which you will not be able to expiate; and ruin shall come on you suddenly, of which you know nothing.

DARBY   7 and thou saidst, I shall be a mistress for ever; so that thou didst not take these things to heart, thou didst not remember the end thereof.8 And now hear this, thou voluptuous one, that dwellest carelessly, that sayest in thy heart, It is I, and there is none but me; I shall not sit as a widow, neither shall I know loss of children:9 yet these two things shall come upon thee in a moment, in one day, loss of children and widowhood; they shall come upon thee in full measure for the multitude of thy sorceries, for the great abundance of thine enchantments.10 For thou hast confided in thy wickedness: thou hast said, None seeth me. Thy wisdom and thy knowledge, it hath seduced thee; and thou hast said in thy heart, It is I, and there is none but me.11 But evil shall come upon thee -- thou shalt not know from whence it riseth; and mischief shall fall upon thee, which thou shalt not be able to ward off; and desolation that thou suspectest not shall come upon thee suddenly.

YLT (youngs lose trans)  7 And thou sayest, `To the age I am mistress,' While thou hast not laid these things to thy heart, Thou hast not remembered the latter end of it.8 And now, hear this, O luxurious one, Who is sitting confidently -- Who is saying in her heart, `I [am], and none else, I sit not a widow, nor know bereavement.'9 And come in to thee do these two things, In a moment, in one day, childlessness and widowhood, According to their perfection they have come upon thee, In the multitude of thy sorceries, In the exceeding might of thy charms.10 And thou art confident in thy wickedness, Thou hast said, `There is none seeing me,' Thy wisdom and thy knowledge, It is turning thee back, And thou sayest in thy heart, `I [am], and none else.'11 And come in on thee hath evil, Thou knowest not its rising, And fall on thee doth mischief, Thou art not able to pacify it, And come on thee suddenly doth desolation, Thou knowest not.

NKJV   7And you said, "I shall be a lady forever,' So that you did not take these things to heart, Nor remember the latter end of them. 8"Therefore hear this now, you who are given to pleasures, Who dwell securely, Who say in your heart, "I am, and there is no one else besides me; I shall not sit as a widow, Nor shall I know the loss of children'; 9But these two things shall come to you In a moment, in one day: The loss of children, and widowhood. They shall come upon you in their fullness Because of the multitude of your sorceries, For the great abundance of your enchantments. 10"For you have trusted in your wickedness; You have said, "No one sees me'; Your wisdom and your knowledge have warped you; And you have said in your heart, "I am, and there is no one else besides me.' 11Therefore evil shall come upon you; You shall not know from where it arises. And trouble shall fall upon you; You will not be able to put it off. And desolation shall come upon you suddenly, Which you shall not know.

Douay (catholic)   7 You said, "I shall remain always, a sovereign mistress forever!" But you did not lay these things to heart, you disregarded their outcome. 8 Now hear this, voluptuous one, enthroned securely, Saying to yourself, "I, and no one else! I shall never be a widow, or suffer the loss of my children"-- 9 2 Both these things shall come to you suddenly, in a single day: Complete bereavement and widowhood shall come upon you For your many sorceries and the great number of your spells; 10 Because you felt secure in your wickedness, and said, "No one sees me." Your wisdom and your knowledge led you astray, And you said to yourself, "I, and no one else!" 11 But upon you shall come evil you will notknow how to predict; Disaster shall befall you which you cannot allay. Suddenly there shall come upon you ruin which you will not expect.

Neviim - The Prophets (Jewish)  7 And thou saidst: 'For ever shall I be mistress'; so that thou didst not lay these things to thy heart, neither didst remember the end thereof.8 Now therefore hear this, thou that art given to pleasures, that sittest securely, that sayest in thy heart: 'I am, and there is none else beside me; I shall not sit as a widow, neither shall I know the loss of children';9 But these two things shall come to thee in a moment in one day, the loss of children, and widow-hood; in their full measure shall they come upon thee, for the multitude of thy sorceries, and the great abundance of thine enchantments.10 And thou hast been secure in thy wickedness, thou hast said: 'None seeth me'; thy wisdom and thy knowledge, it hath perverted thee; and thou hast said in thy heart. 'I am, and there is none else beside me.'11 Yet shall evil came upon thee; thou shalt not know how to charm it away; and calamity shall fall upon thee; thou shalt not be able to put it away; and ruin shall come upon thee suddenly, before thou knowest.

Isaiah 49:7
    Moreover, thus saith the Lord the *avenger (kjv = Redeemer) and holy one of Israel, because of the abhorring and despising among the Gentiles, concerning the servant of all them that bear rule: Kings and princes shall see, and arise and worship, because of the Lord that he is faithful: and because of the holy one of Israel, which hath chosen thee.

     even the Jewish Neviim ...like all from the sepsewergent ...say redeemer ...avenger of the blessed right heartfull souls before and of God ..He is ...and IS ...

     and the leaving out of the "gentiles" ...how is it that you might see the rise of the gentiles now ...and the body of the antichrists ...the body of the beasts ...the body of false prophets ...MAN ...of his own proud scholiarship ..the body of perdition ..

NIV   7 This is what the LORD says-- the Redeemer and Holy One of Israel-- to him who was despised and abhorred by the nation, to the servant of rulers: "Kings will see you and rise up, princes will see and bow down, because of the LORD, who is faithful, the Holy One of Israel, who has chosen you."

KJV   7 Thus saith the LORD, the Redeemer of Israel, and his Holy One, to him whom man despiseth, to him whom the nation abhorreth, to a servant of rulers, Kings shall see and arise, princes also shall worship, because of the LORD that is faithful, and the Holy One of Israel, and he shall choose thee.

NASB   7 Thus says the LORD, the Redeemer of Israel and its Holy One, To the despised One, To the One abhorred by the nation, To the Servant of rulers, "" Kings will see and arise, Princes will also bow down, Because of the LORD who is faithful, the Holy One of Israel who has chosen You.''

RSV   7 Thus says the LORD, the Redeemer of Israel and his Holy One, to one deeply despised, abhorred by the nations, the servant of rulers: "Kings shall see and arise; princes, and they shall prostrate themselves; because of the LORD, who is faithful, the Holy One of Israel, who has chosen you."

DARBY   7 Thus saith Jehovah, the Redeemer of Israel, his Holy One, to him whom man despiseth, to him whom the nation abhorreth, to the servant of rulers: Kings shall see and arise, princes, and they shall worship, because of Jehovah who is faithful, the Holy One of Israel, who hath chosen thee.

YLT (youngs lose trans)  7 Thus said Jehovah, Redeemer of Israel, His Holy One, To the despised in soul, To the abominated of a nation, To the servant of rulers: `Kings see, and have risen, princes, and worship, For the sake of Jehovah, who is faithful, The Holy of Israel, and He chooseth thee.'

NKJV   7Thus says the LORD, The Redeemer of Israel, their Holy One, To Him whom man despises, To Him whom the nation abhors, To the Servant of rulers: "Kings shall see and arise, Princes also shall worship, Because of the LORD who is faithful, The Holy One of Israel; And He has chosen You."

Douay (catholic)   7 Thus says the LORD, the redeemer and the Holy One of Israel, To the one despised, whom the nations abhor, the slave of rulers: When kings see you, they shall stand up, and princes shall prostrate themselves Because of the LORD who is faithful, the Holy One of Israel who has chosen you.

Neviim - The Prophets (Jewish)  7 Thus saith HaShem, the Redeemer of Israel, his Holy One, to him who is despised of men, to him who is abhorred of nations, to a servant of rulers: kings shall see and arise, princes, and they shall prostrate themselves; because of HaShem that is faithful, even the Holy One of Israel, who hath chosen thee.

Isaiah 49:8-12
    And thus saith the Lord: In the time appointed will I be present with thee. And in the hour of health will I help thee, and deliver thee. I will make thee a pledge for the people, so that thou shalt help up the earth again, and challenge against the seated heritages: That thou mayest say to the prisoners: Go forth, and to them that are in darkness: come into the light, that they may feed in the high ways, and get their living in all places. There shall neither hunger nor thirst, heat nor Sun hurt them. For he that favoreth them shall lead them, and give them drink of the spring wells. I will make ways upon all my mountains, and my foot paths shall be exalted. And behold, they shall come from far: lo, some from the north and west, some from the *south. (kjv = land of Sinim) . Rejoice ye heavens, and sing praises thou earth: Talk of joy ye hills, for God will comfort his people, and have mercy upon his, that be in trouble.

     the time appointed ...NOT an acceptable time ...or any other time ...so imagined by religious men ...

     will I be present with thee...as HE is now in the spirit ...and soon to descend upon the hole of the earth ...that the earth have rest from the sin and wickedness of man ...ungodly man ...and deliver us from the bondage of tyrants and wicked spiritual bondage of the filthy religious ..lords ...small l

     be free you hearts that are prisoners to believing "IN" the works of man ...Mark that hour ...in the book of Revelation ...for in one hour ...DELIVERED...

     against the seated heritages...mmm alittle different than worldly "lords" would have us believe ...that THEIR desolate heritages will be again inherited...they never quit ...reason for destruction ...

     TELL THEM "come into the light".....and show them the bibles of man have taken this OUT ...for Gods sake ...for Christs sake ...for truths sake ...for their sake ...for your sake ...GET YOU FREE ...

     Nevertheless also see that other changes ...and see "south from the hebrew .... *South: those of the right hand, who have been given the strength of God.

NIV   8 This is what the LORD says: "In the time of my favor I will answer you, and in the day of salvation I will help you; I will keep you and will make you to be a covenant for the people, to restore the land and to reassign its desolate inheritances,9 to say to the captives, `Come out,' and to those in darkness, `Be free!' "They will feed beside the roads and find pasture on every barren hill.10 They will neither hunger nor thirst, nor will the desert heat or the sun beat upon them. He who has compassion on them will guide them and lead them beside springs of water.11 I will turn all my mountains into roads, and my highways will be raised up.12 See, they will come from afar-- some from the north, some from the west, some from the region of Aswan. "

KJV   8 Thus saith the LORD, In an acceptable time have I heard thee, and in a day of salvation have I helped thee: and I will preserve thee, and give thee for a covenant of the people, to establish the earth, to cause to inherit the desolate heritages;9 That thou mayest say to the prisoners, Go forth; to them that are in darkness, Shew yourselves. They shall feed in the ways, and their pastures shall be in all high places.10 They shall not hunger nor thirst; neither shall the heat nor sun smite them: for he that hath mercy on them shall lead them, even by the springs of water shall he guide them.11 And I will make all my mountains a way, and my highways shall be exalted.12 Behold, these shall come from far: and, lo, these from the north and from the west; and these from the land of Sinim.

NASB   8 Thus says the LORD, ""In a favorable time I have answered You, And in a day of salvation I have helped You; And I will keep You and give You for a covenant of the people, To restore the land, to make them inherit the desolate heritages;9 Saying to those who are bound, "Go forth,' To those who are in darkness, "Show yourselves.' Along the roads they will feed, And their pasture will be on all bare heights.10 ""They will not hunger or thirst, Nor will the scorching heat or sun strike them down; For He who has compassion on them will lead them And will guide them to springs of water.11 ""I will make all My mountains a road, And My highways will be raised up.2 ""Behold, these will come from afar; And lo, these will come from the north and from the west, And these from the land of Sinim.''

RSV   8 Thus says the LORD: "In a time of favor I have answered you, in a day of salvation I have helped you; I have kept you and given you as a covenant to the people, to establish the land, to apportion the desolate heritages;9 saying to the prisoners, 'Come forth,' to those who are in darkness, 'Appear.' They shall feed along the ways, on all bare heights shall be their pasture;10 they shall not hunger or thirst, neither scorching wind nor sun shall smite them, for he who has pity on them will lead them, and by springs of water will guide them.11 And I will make all my mountains a way, and my highways shall be raised up.12 Lo, these shall come from afar, and lo, these from the north and from the west, and these from the land of Syene."

DARBY   8 Thus saith Jehovah: In a time of acceptance have I answered thee, and in the day of salvation have I helped thee; and I will preserve thee, and give thee for a covenant of the people, to establish the land, to cause to inherit the desolate heritages;9 saying to the prisoners, Go forth; to them that are in darkness, Shew yourselves. They shall feed in the ways, and their pasture shall be on all bare hills.10 They shall not hunger nor thirst, neither shall the heat nor sun smite them; for he that hath mercy on them will lead them, and by the springs of water will he guide them.1 And I will make all my mountains a way, and my highways shall be raised up.12 Behold, these shall come from afar; and behold, these from the north and from the west; and these from the land of Sinim.

YLT (youngs lose trans)  8 Thus said Jehovah: `In a time of good pleasure I answered thee, And in a day of salvation I helped thee, And I keep thee, and give thee, For a covenant of the people, To establish the earth, To cause to inherit desolate inheritances.9 To say to the bound, Go out, To those in darkness, Be uncovered. On the ways they feed, And in all high places is their pasture.10 They do not hunger, nor thirst, Nor smite them doth mirage and sun, For He who is pitying them doth lead them, And by fountains of waters doth tend them.11 And I have made all My mountains for a way, And My highways are lifted up.12 Lo, these from afar come in, And lo, these from the north, and from the sea, And these from the land of Sinim.

NKJV   Thus says the LORD: "In an acceptable time I have heard You, And in the day of salvation I have helped You; I will preserve You and give You As a covenant to the people, To restore the earth, To cause them to inherit the desolate heritages; 9That You may say to the prisoners, "Go forth,' To those who are in darkness, "Show yourselves.' "They shall feed along the roads, And their pastures shall be on all desolate heights. 10They shall neither hunger nor thirst, Neither heat nor sun shall strike them; For He who has mercy on them will lead them, Even by the springs of water He will guide them. 11I will make each of My mountains a road, And My highways shall be elevated. 12Surely these shall come from afar; Look! Those from the north and the west, And these from the land of Sinim."

Douay (catholic)   8 Thus says the LORD: In a time of favor I answer you, on the day of salvation I help you, To restore the land and allot the desolate heritages, 9 Saying to the prisoners: Come out! To those in darkness: Show yourselves! Along the ways they shall find pasture, on every bare height shall their pastures be. 10 They shall not hunger or thirst, nor shall the scorching wind or the sun strike them; For he who pities them leads them and guides them beside springs of water. 11 I will cut a road through all my mountains, and make my highways level. 12 6 See, some shall come from afar, others from the north and the west, and some from the land of Syene.

Neviim - The Prophets (Jewish)  8 Thus saith HaShem: in an acceptable time have I answered thee, and in a day of salvation have I helped thee; and I will preserve thee, and give thee for a covenant of the people, to raise up the land, to cause to inherit the desolate heritages;9 Saying to the prisoners: 'Go forth'; to them that are in darkness: 'Show yourselves'; they shall feed in the ways, and in all high hills shall be their pasture;10 They shall not hunger nor thirst, neither shall the heat nor sun smite them; for He that hath compassion on them will lead them, even by the springs of water will He guide them.11 And I will make all My mountains a way, and My highways shall be raised on high.12 Behold, these shall come from far; and, lo, these from the north and from the west, and these from the land of Sinim.

Isaiah 51:5-6
    The Islands ( that is the Gentiles ) shall hope in me, and put their trust in mine arm. Lift up your eyes toward heaven, and look upon the earth beneath. For the heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall tear like a cloth, and they that dwell therein, shall perish in like manner. But my health endureth for ever, and my righteousness shall not cease.

     all leave out the gentiles ...and much of the rest is changed ...

     and Again ...they all change "health" from God into their buzzzz word "salvation" ..

NIV   5 My righteousness draws near speedily, my salvation is on the way, and my arm will bring justice to the nations. The islands will look to me and wait in hope for my arm.6 Lift up your eyes to the heavens, look at the earth beneath; the heavens will vanish like smoke, the earth will wear out like a garment and its inhabitants die like flies. But my salvation will last forever, my righteousness will never fail.

KJV   5 My righteousness is near; my salvation is gone forth, and mine arms shall judge the people; the isles shall wait upon me, and on mine arm shall they trust.6 Lift up your eyes to the heavens, and look upon the earth beneath: for the heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall wax old like a garment, and they that dwell therein shall die in like manner: but my salvation shall be for ever, and my righteousness shall not be abolished.

NASB   5 ""My righteousness is near, My salvation has gone forth, And My arms will judge the peoples; The coastlands will wait for Me, And for My arm they will wait expectantly.6 "" Lift up your eyes to the sky, Then look to the earth beneath; For the sky will vanish like smoke, And the earth will wear out like a garment And its inhabitants will die in like manner; But My salvation will be forever, And My righteousness will not wane.

RSV   5 My deliverance draws near speedily, my salvation has gone forth, and my arms will rule the peoples; the coastlands wait for me, and for my arm they hope.6 Lift up your eyes to the heavens, and look at the earth beneath; for the heavens will vanish like smoke, the earth will wear out like a garment, and they who dwell in it will die like gnats; but my salvation will be for ever, and my deliverance will never be ended.

DARBY   5 My righteousness is near, my salvation is gone forth, and mine arms shall judge the peoples: the isles shall wait for me, and in mine arm shall they trust.6 Lift up your eyes to the heavens, and look on the earth beneath: for the heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall grow old like a garment, and they that dwell therein shall die in like manner; but my salvation shall be for ever, and my righteousness shall not be abolished.

YLT (youngs lose trans)  5 Near [is] My righteousness, Gone out hath My salvation and Mine arms, Peoples they judge, on Me isles do wait, Yea, on Mine arm they do wait with hope.6 Lift ye up to the heavens your eyes, And look attentively unto the earth beneath, For the heavens as smoke have vanished, And the earth as a garment weareth out, And its inhabitants as gnats do die, And My salvation is to the age, And My righteousness is not broken.

NKJV   5 My righteousness is near, My salvation has gone forth, And My arms will judge the peoples; The coastlands will wait upon Me, And on My arm they will trust. 6Lift up your eyes to the heavens, And look on the earth beneath. For the heavens will vanish away like smoke, The earth will grow old like a garment, And those who dwell in it will die in like manner; But My salvation will be forever, And My righteousness will not be abolished.

Douay (catholic)   5 I will make my justice come speedily; my salvation shall go forth (and my arm shall judge the nations); In me shall the coastlands hope, and my arm they shall await. 6 3 Raise your eyes to the heavens, and look at the earth below; Though the heavens grow thin like smoke, the earth wears out like a garment and its inhabitants die like flies, My salvation shall remain forever and my justice shall never be dismayed.

Neviim - The Prophets (Jewish)  5 My favour is near, My salvation is gone forth, and Mine arms shall judge the peoples; the isles shall wait for Me, and on Mine arm shall they trust.6 Lift up your eyes to the heavens, and look upon the earth beneath; for the heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall wax old like a garment, and they that dwell therein shall die in like manner; but My salvation shall be for ever, and My favour shall not be abolished.

Isaiah 51:9-17
    Art thou not *he, that hast wounded that proud lucifer, and hewn the dragon in pieces? (kjv =Rahab ) Art not thou even he, which hath dried up the deep of the sea, which hast made plain the sea ground, that the delivered might go through? That the redeemed of the Lord, which turned again, might come with joy unto Sion, there to endure for ever? That mirth and gladness might be with them? Yee I, I am even he, that in all things giveth you consolation. What art thou then, that fearest a mortal man, the child of man, which goeth away as doeth the flour? And forgetest the Lord that made thee, that spread out the heavens, and laid the foundation of the earth. But thou art ever afraid for the sight of thine oppressor, which is ready to do harm: Where is the wrath of the oppressor? It cometh on fast, it maketh hast to appear: It shall not perish, that it should not be able to destroy, neither shall it fail for fault of nourishing. I am the Lord thy God, that make the sea to be still, and to rage: whose name is the Lord of Hosts. I shall put my word in thy mouth, and defend thee with the turning of my hand: that thou mayest plant the heavens, and lay the foundations of the earth, and say unto Sion: Thou art my people.

     so now the bible scholiars ..protect lucifer ??? and make Rahab ....and hewn the dragon in pieces?...taking away the Words and works ...of those that have ..are "the strong arm of the Lord ... ?

     the redeemed of the Lord, "which turned again" ...unto right ...is left out ...

     that make the sea to be still..also taken out ...why snatch this away from the Lord ?? ...and the sea ...of peoples might be still ...and the earth have rest from the hand of man ...that man of perdition ..

     Comes the will of God and Christ ...that THEY ...of his Word and protection ....that THEY ...that thou mayest plant the heavens, and lay the foundations of the earth, and say unto Sion: Thou art my people.

NIV   9 Awake, awake! Clothe yourself with strength, O arm of the LORD; awake, as in days gone by, as in generations of old. Was it not you who cut Rahab to pieces, who pierced that monster through?10 Was it not you who dried up the sea, the waters of the great deep, who made a road in the depths of the sea so that the redeemed might cross over?11 The ransomed of the LORD will return. They will enter Zion with singing; everlasting joy will crown their heads. Gladness and joy will overtake them, and sorrow and sighing will flee away.12 "I, even I, am he who comforts you. Who are you that you fear mortal men, the sons of men, who are but grass,13 that you forget the LORD your Maker, who stretched out the heavens and laid the foundations of the earth, that you live in constant terror every day because of the wrath of the oppressor, who is bent on destruction? For where is the wrath of the oppressor?14 The cowering prisoners will soon be set free; they will not die in their dungeon, nor will they lack bread.15 For I am the LORD your God, who churns up the sea so that its waves roar-- the LORD Almighty is his name.16 I have put my words in your mouth and covered you with the shadow of my hand-- I who set the heavens in place, who laid the foundations of the earth, and who say to Zion, `You are my people.'"17 Awake, awake! Rise up, O Jerusalem, you who have drunk from the hand of the LORD the cup of his wrath, you who have drained to its dregs the goblet that makes men stagger.

KJV   9 Awake, awake, put on strength, O arm of the LORD; awake, as in the ancient days, in the generations of old. Art thou not it that hath cut Rahab, and wounded the dragon?10 Art thou not it which hath dried the sea, the waters of the great deep; that hath made the depths of the sea a way for the ransomed to pass over?11 Therefore the redeemed of the LORD shall return, and come with singing unto Zion; and everlasting joy shall be upon their head: they shall obtain gladness and joy; and sorrow and mourning shall flee away.2 I, even I, am he that comforteth you: who art thou, that thou shouldest be afraid of a man that shall die, and of the son of man which shall be made as grass;13 And forgettest the LORD thy maker, that hath stretched forth the heavens, and laid the foundations of the earth; and hast feared continually every day because of the fury of the oppressor, as if he were ready to destroy? and where is the fury of the oppressor?14 The captive exile hasteneth that he may be loosed, and that he should not die in the pit, nor that his bread should fail.5 But I am the LORD thy God, that divided the sea, whose waves roared: The LORD of hosts is his name.16 And I have put my words in thy mouth, and I have covered thee in the shadow of mine hand, that I may plant the heavens, and lay the foundations of the earth, and say unto Zion, Thou art my people.17 Awake, awake, stand up, O Jerusalem, which hast drunk at the hand of the LORD the cup of his fury; thou hast drunken the dregs of the cup of trembling, and wrung them out.

NASB   9 Awake, awake, put on strength, O arm of the LORD; Awake as in the days of old, the generations of long ago. Was it not You who cut Rahab in pieces, Who pierced the dragon?10 Was it not You who dried up the sea, The waters of the great deep; Who made the depths of the sea a pathway For the redeemed to cross over?11 So the ransomed of the LORD will return And come with joyful shouting to Zion, And everlasting joy will be on their heads. They will obtain gladness and joy, And sorrow and sighing will flee away.12 ""I, even I, am He who comforts you. Who are you that you are afraid of man who dies And of the son of man who is made like grass,13 That you have forgotten the LORD your Maker, Who stretched out the heavens And laid the foundations of the earth, That you fear continually all day long because of the fury of the oppressor, As he makes ready to destroy? But where is the fury of the oppressor?14 ""The exile will soon be set free, and will not die in the dungeon, nor will his bread be lacking.15 ""For I am the LORD your God, who stirs up the sea and its waves roar (the LORD of hosts is His name).16 ""I have put My words in your mouth and have covered you with the shadow of My hand, to establish the heavens, to found the earth, and to say to Zion, "You are My people.'''17 Rouse yourself! Rouse yourself! Arise, O Jerusalem, You who have drunk from the LORD'S hand the cup of His anger; The chalice of reeling you have drained to the dregs.

RSV   9 Awake, awake, put on strength, O arm of the LORD; awake, as in days of old, the generations of long ago. Was it not thou that didst cut Rahab in pieces, that didst pierce the dragon?10 Was it not thou that didst dry up the sea, the waters of the great deep; that didst make the depths of the sea a way for the redeemed to pass over?11 And the ransomed of the LORD shall return, and come to Zion with singing; everlasting joy shall be upon their heads; they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.12 "I, I am he that comforts you; who are you that you are afraid of man who dies, of the son of man who is made like grass,13 and have forgotten the LORD, your Maker, who stretched out the heavens and laid the foundations of the earth, and fear continually all the day because of the fury of the oppressor, when he sets himself to destroy? And where is the fury of the oppressor?14 He who is bowed down shall speedily be released; he shall not die and go down to the Pit, neither shall his bread fail.5 For I am the LORD your God, who stirs up the sea so that its waves roar--the LORD of hosts is his name.6 And I have put my words in your mouth, and hid you in the shadow of my hand, stretching out the heavens and laying the foundations of the earth, and saying to Zion, 'You are my people.'"17 Rouse yourself, rouse yourself, stand up, O Jerusalem, you who have drunk at the hand of the LORD the cup of his wrath, who have drunk to the dregs the bowl of staggering.

DARBY   9 Awake, awake, put on strength, O arm of Jehovah; awake, as in the days of old, [as in] the generations of passed ages. Is it not thou that hath hewn Rahab in pieces, [and] pierced the monster?10 Is it not thou that dried up the sea, the waters of the great deep; that made the depths of the sea a way for the redeemed to pass over?11 So the ransomed of Jehovah shall return, and come to Zion with singing; and everlasting joy shall be upon their heads: they shall obtain gladness and joy; sorrow and sighing shall flee away.12 I, [even] I, am he that comforteth you: who art thou, that thou fearest a man that shall die, and the son of man that shall become as grass;13 and forgettest Jehovah thy Maker, who hath stretched out the heavens, and laid the foundations of the earth; and thou art afraid continually all the day because of the fury of the oppressor, when he prepareth to destroy? And where is the fury of the oppressor?14 He that is bowed down shall speedily be loosed, and he shall not die in the pit, nor shall his bread fail.5 And I am Jehovah thy God, who raiseth the sea, so that its waves roar: Jehovah of hosts is his name.16 And I have put my words in thy mouth, and covered thee with the shadow of my hand, to plant the heavens, and to lay the foundations of the earth, and to say unto Zion, Thou art my people.17 Arouse thyself, arouse thyself, stand up, Jerusalem, which hast drunk at the hand of Jehovah the cup of his fury. Thou hast drunk, hast drained out the goblet-cup of bewilderment:

YLT (youngs lose trans)  9 Awake, awake, put on strength, O arm of Jehovah, Awake, as [in] days of old, generations of the ages, Art not Thou it that is hewing down Rahab, Piercing a dragon!10 Art not Thou it that is drying up a sea, Waters of a great deep? That hath made deep places of a sea A way for the passing of the redeemed?11 And the ransomed of Jehovah turn back, And they have come to Zion with singing, And joy age-during [is] on their head, Gladness and joy they attain, Fled away have sorrow and sighing,12 I -- I [am] He -- your comforter, Who [art] thou -- and thou art afraid of man? he dieth! And of the son of man -- grass he is made!13 And thou dost forget Jehovah thy maker, Who is stretching out the heavens, and founding earth, And thou dost fear continually all the day, Because of the fury of the oppressor, As he hath prepared to destroy. And where [is] the fury of the oppressor?14 Hastened hath a wanderer to be loosed, And he doth not die at the pit, And his bread is not lacking.15 And I [am] Jehovah thy God, Quieting the sea, when its billows roar, Jehovah of Hosts [is] His name.16 And I put My words in thy mouth, And with the shadow of My hand have covered thee, To plant the heavens, and to found earth, And to say to Zion, `My people [art] thou.'17 Stir thyself, stir thyself, rise, Jerusalem, Who hast drunk from the hand of Jehovah The cup of His fury, The goblet, the cup of trembling, thou hast drunk, Thou hast wrung out.

NKJV   9 Awake, awake, put on strength, O arm of the LORD! Awake as in the ancient days, In the generations of old. Are You not the arm that cut Rahab apart, And wounded the serpent? 10Are You not the One who dried up the sea, The waters of the great deep; That made the depths of the sea a road For the redeemed to cross over? 11So the ransomed of the LORD shall return, And come to Zion with singing, With everlasting joy on their heads. They shall obtain joy and gladness; Sorrow and sighing shall flee away. 12"I, even I, am He who comforts you. Who are you that you should be afraid Of a man who will die, And of the son of a man who will be made like grass? 13And you forget the LORD your Maker, Who stretched out the heavens And laid the foundations of the earth; You have feared continually every day Because of the fury of the oppressor, When he has prepared to destroy. And where is the fury of the oppressor? 14The captive exile hastens, that he may be loosed, That he should not die in the pit, And that his bread should not fail. 15But I am the LORD your God, Who divided the sea whose waves roared-- The LORD of hosts is His name. 16And I have put My words in your mouth; I have covered you with the shadow of My hand, That I may plant the heavens, Lay the foundations of the earth, And say to Zion, "You are My people."'God's Fury Removed17 Awake, awake! Stand up, O Jerusalem, You who have drunk at the hand of the LORD The cup of His fury; You have drunk the dregs of the cup of trembling, And drained it out.

Douay (catholic)   9 4 Awake, awake, put on strength, O arm of the LORD! Awake as in the days of old, in ages long ago! Was it not you who crushed Rahab, you who pierced the dragon? 10 5 Was it not you who dried up the sea, the waters of the great deep, Who made the depths of the sea into a way for the redeemed to pass over? 11 Those whom the LORD has ransomed will return and enter Zion singing, crowned with everlasting joy; They will meet with joy and gladness, sorrow and mourning will flee. 12 I, it is I who comfort you. Can you then fear mortal man, who is human only, to be looked upon as grass, 13 And forget the LORD, your maker, who stretched out the heavens and laid the foundations of the earth? All the day you are in constant dread of the fury of the oppressor; But when he sets himself to destroy, what is there of the oppressor's fury? 14 The oppressed shall soon be released; they shall not die and go down into the pit, nor shall they want for bread. 15 For I am the LORD, your God, who stirs up the sea so that its waves roar; the LORD of hosts by name. 16 I have put my words into your mouth and shielded you in the shadow of my hand, I, who stretched out the heavens, who laid the foundations of the earth, who say to Zion: You are my people. 17 Awake, awake! Arise, O Jerusalem, You who drank at the LORD'S hand the cup of his wrath; Who drained to the dregs the bowl of staggering!

Neviim - The Prophets (Jewish)  9 Awake, awake, put on strength, O arm of HaShem; awake, as in the days of old, the generations of ancient times. Art thou not it that hewed Rahab in pieces, that pierced the dragon?10 Art thou not it that dried up the sea, the waters of the great deep; that made the depths of the sea a way for the redeemed to pass over?11 And the ransomed of HaShem shall return, and come with singing unto Zion, and everlasting joy shall be upon their heads; they shall obtain gladness and joy, and sorrow and sighing shall flee away.12 I, even I, am He that comforteth you: who art thou, that thou art afraid of man that shall die, and of the son of man that shall be made as grass;13 And hast forgotten HaShem thy Maker, that stretched forth the heavens, and laid the foundations of the earth; and fearest continually all the day because of the fury of the oppressor, as he maketh ready to destroy? And where is the fury of the oppressor?14 He that is bent down shall speedily be loosed; and he shall not go down dying into the pit, neither shall his bread fail.15 For I am HaShem thy G-d, who stirreth up the sea, that the waves thereof roar; HaShem of hosts is His name.16 And I have put My words in thy mouth, and have covered thee in the shadow of My hand, that I may plant the heavens, and lay the foundations of the earth, and say unto Zion: 'Thou art My people.'17 Awake, awake, stand up, O Jerusalem, that hast drunk at the hand of HaShem the cup of His fury; thou hast drunken the beaker, even the cup of staggering, and drained it.

Isaiah 51:17-23
    Awake, awake, and stand up, O Jerusalem, thou that from the hand of the Lord, hast drunken out the cup of his wrath: thou that hast supped of, and sucked out the slumbering cup to the bottom. For among all the sons whom thou hast begotten, there is not one that may hold thee up: and not one to lead thee by the hand, of all the sons that thou hast nourished. Both these things are happened unto thee, but who is sorry for it. Yee, destruction, wasting, hunger and sword: but who hath comforted thee? Thy sons lay comfortless at the head of every street like a taken *venison, and are full of that terrible wrath of the Lord, and punishment of thy God. And therefore thou miserable and drunken ( howbeit not with wine) Hear this: Thus saith thy Lord: thy Lord and God, the defender of his people: Behold, I will take the slumbering cup out of thy hand, even the cup with the dregs of my wrath: that from hence forth thou shalt never drink it any more, and will put it in their hand they that trouble thee: which have spoken to thy soul: stoop down, that we may go over thee: make thy body even with the ground, and as the street to go upon.

     but who is sorry for it ??..left out ...

     *venison = game meat, this is to say, these sons feel like they are the "game meat" of the oppressors. RN

     Of the Original we see plainly God will give the cup of wrath ...and the cup of slumber to those that trouble us ...that they would be comsumed ...drinking of the cups ..thank you father and thank you Jesus !

NIV   17 Awake, awake! Rise up, O Jerusalem, you who have drunk from the hand of the LORD the cup of his wrath, you who have drained to its dregs the goblet that makes men stagger.18 Of all the sons she bore there was none to guide her; of all the sons she reared there was none to take her by the hand.19 These double calamities have come upon you-- who can comfort you?-- ruin and destruction, famine and sword-- who can console you?20 Your sons have fainted; they lie at the head of every street, like antelope caught in a net. They are filled with the wrath of the LORD and the rebuke of your God.21 Therefore hear this, you afflicted one, made drunk, but not with wine.22 This is what your Sovereign LORD says, your God, who defends his people: "See, I have taken out of your hand the cup that made you stagger; from that cup, the goblet of my wrath, you will never drink again.23 I will put it into the hands of your tormentors, who said to you, `Fall prostrate that we may walk over you.' And you made your back like the ground, like a street to be walked over."

KJV   17 Awake, awake, stand up, O Jerusalem, which hast drunk at the hand of the LORD the cup of his fury; thou hast drunken the dregs of the cup of trembling, and wrung them out.18 There is none to guide her among all the sons whom she hath brought forth; neither is there any that taketh her by the hand of all the sons that she hath brought up.19 These two things are come unto thee; who shall be sorry for thee? desolation, and destruction, and the famine, and the sword: by whom shall I comfort thee?20 Thy sons have fainted, they lie at the head of all the streets, as a wild bull in a net: they are full of the fury of the LORD, the rebuke of thy God.21 Therefore hear now this, thou afflicted, and drunken, but not with wine:22 Thus saith thy Lord the LORD, and thy God that pleadeth the cause of his people, Behold, I have taken out of thine hand the cup of trembling, even the dregs of the cup of my fury; thou shalt no more drink it again:3 But I will put it into the hand of them that afflict thee; which have said to thy soul, Bow down, that we may go over: and thou hast laid thy body as the ground, and as the street, to them that went over.

NASB   17 Rouse yourself! Rouse yourself! Arise, O Jerusalem, You who have drunk from the LORD'S hand the cup of His anger; The chalice of reeling you have drained to the dregs.18 There is none to guide her among all the sons she has borne, Nor is there one to take her by the hand among all the sons she has reared.19 These two things have befallen you; Who will mourn for you? The devastation and destruction, famine and sword; How shall I comfort you?20 Your sons have fainted, They lie helpless at the head of every street, Like an antelope in a net, Full of the wrath of the LORD, The rebuke of your God.21 Therefore, please hear this, you afflicted, Who are drunk, but not with wine:22 Thus says your Lord, the LORD, even your God Who contends for His people, ""Behold, I have taken out of your hand the cup of reeling, The chalice of My anger; You will never drink it again.23 ""I will put it into the hand of your tormentors, Who have said to you, " Lie down that we may walk over you.' You have even made your back like the ground And like the street for those who walk over it.''

RSV   17 Rouse yourself, rouse yourself, stand up, O Jerusalem, you who have drunk at the hand of the LORD the cup of his wrath, who have drunk to the dregs the bowl of staggering.18 There is none to guide her among all the sons she has borne; there is none to take her by the hand among all the sons she has brought up.19 These two things have befallen you--who will condole with you? --devastation and destruction, famine and sword; who will comfort you?20 Your sons have fainted, they lie at the head of every street like an antelope in a net; they are full of the wrath of the LORD, the rebuke of your God.21 Therefore hear this, you who are afflicted, who are drunk, but not with wine:22 Thus says your Lord, the LORD, your God who pleads the cause of his people: "Behold, I have taken from your hand the cup of staggering; the bowl of my wrath you shall drink no more;23 and I will put it into the hand of your tormentors, who have said to you, 'Bow down, that we may pass over'; and you have made your back like the ground and like the street for them to pass over."

DARBY   17 Arouse thyself, arouse thyself, stand up, Jerusalem, which hast drunk at the hand of Jehovah the cup of his fury. Thou hast drunk, hast drained out the goblet-cup of bewilderment:18 -- there is none to guide her among all the children that she hath brought forth; neither is there any to take her by the hand of all the children that she hath brought up.19 These two [things] are come unto thee; who will bemoan thee? -- desolation and destruction, and famine and sword: how shall I comfort thee?20 Thy children have fainted, they lie at the head of all the streets, as an oryx in a net: they are full of the fury of Jehovah, the rebuke of thy God.21 Therefore hear now this, thou afflicted, and drunken, but not with wine:22 thus saith thy Lord, Jehovah, and thy God, who pleadeth the cause of his people, Behold, I take out of thy hand the cup of bewilderment, the goblet-cup of my fury; thou shalt no more drink it again:23 and I will put it into the hand of them that afflict thee; who have said to thy soul, Bow down, that we may go over; and thou hast laid thy body as the ground, and as the street to them that went over.

YLT (youngs lose trans)  17 Stir thyself, stir thyself, rise, Jerusalem, Who hast drunk from the hand of Jehovah The cup of His fury, The goblet, the cup of trembling, thou hast drunk, Thou hast wrung out.18 There is not a leader to her Out of all the sons she hath borne, And there is none laying hold on her hand Out of all the sons she hath nourished.19 These two are meeting thee, who is moved for thee? Spoiling and destruction -- Famine and sword, who -- I comfort thee?20 Thy sons have been wrapt up, they have lain down, At the head of all out places, as a wild ox [in] a net, They are full of the fury of Jehovah, The rebuke of Thy God.21 Therefore, hear, I pray thee, this, O afflicted and drunken one, and not with wine,22 Thus said thy Lord Jehovah, and thy God, He pleadeth [for] his people: `Lo, I have taken out of thy hand the cup of trembling, The goblet, the cup of My fury, Thou dost not add to drink it any more.23 And I have put it into the hand of those afflicting thee, Who have said to thy soul, Bow down, and we pass over, And thou makest as the earth thy body, And as the street to those passing by!'

NKJV   17 Awake, awake! Stand up, O Jerusalem, You who have drunk at the hand of the LORD The cup of His fury; You have drunk the dregs of the cup of trembling, And drained it out. 18There is no one to guide her Among all the sons she has brought forth; Nor is there any who takes her by the hand Among all the sons she has brought up. 19These two things have come to you; Who will be sorry for you?-- Desolation and destruction, famine and sword-- By whom will I comfort you? 20Your sons have fainted, They lie at the head of all the streets, Like an antelope in a net; They are full of the fury of the LORD, The rebuke of your God. 21Therefore please hear this, you afflicted, And drunk but not with wine. 22Thus says your Lord, The LORD and your God, Who pleads the cause of His people: "See, I have taken out of your hand The cup of trembling, The dregs of the cup of My fury; You shall no longer drink it.23But I will put it into the hand of those who afflict you, Who have said to you, "Lie down, that we may walk over you.' And you have laid your body like the ground, And as the street, for those who walk over."

Douay (catholic)   17 Awake, awake! Arise, O Jerusalem, You who drank at the LORD'S hand the cup of his wrath; Who drained to the dregs the bowl of staggering! 18 She has no one to guide her of all the sons she bore; She has no one to grasp her by the hand, of all the sons she reared!-- 19 Your misfortunes are double; who is there to condole with you? Desolation and destruction, famine and sword! Who is there to comfort you? 20 Your sons lie helpless at every street corner like antelopes in a net. They are filled with the wrath of the LORD, the rebuke of your God. 21 But now, hear this, O afflicted one, drunk, but not with wine, 22 Thus says the LORD, your Master, your God, who defends his people: See, I am taking from your hand the cup of staggering; The bowl of my wrath you shall no longer drink. 23 I will put it into the hands of your tormentors, those who ordered you to bow down, that they might walk over you, While you offered your back like the ground, like the street for them to walk on.

Neviim - The Prophets (Jewish)  17 Awake, awake, stand up, O Jerusalem, that hast drunk at the hand of HaShem the cup of His fury; thou hast drunken the beaker, even the cup of staggering, and drained it.18 There is none to guide her among all the sons whom she hath brought forth; neither is there any that taketh her by the hand of all the sons that she hath brought up.19 These two things are befallen thee; who shall bemoan thee? desolation and destruction, and the famine and the sword; how shall I comfort thee?20 Thy sons have fainted, they lie at the head of all the streets, as an antelope in a net; they are full of the fury of HaShem, the rebuke of thy G-d.21 Therefore hear now this, thou afflicted, and drunken, but not with wine;22 Thus saith thy L-rd HaShem, and thy G-d that pleadeth the cause of His people: behold, I have taken out of thy hand the cup of staggering; the beaker, even the cup of My fury, thou shalt no more drink it again;23 And I will put it into the hand of them that afflict thee; that have said to thy soul: 'Bow down, that we may go over'; and thou hast laid thy back as the ground, and as the street, to them that go over.

Isaiah 56:1-2
    Thus saith the Lord: Keep ye equity, and do right, for my saving health shall come shortly, and my righteousness shall be opened. Blessed is the man that doeth this, and the mans child which keepeth the *same. (kjv = sabbath) *He that taketh heed, that he unhallow not the Sabbath ( that is ) he that keepeth himself that he do no evil.

     here is ...the evil that the antichrists do ...hear and SEE with your heart ....to keep the sabbath before God is to PLAINLY ... "Keep ye equity, and do right" and to take HEED ...he that keepeth himself that he do no evil.

     Yet what would the religious and churchly antichrists do ...but bend the necks of poor souls to PAY ...and to pay again homage to them ...to their "temples built with hands " ...on a day demanded of them ...a day of their choosing ...their wicked "blessing" ...that is no blessing but a curse ...where they say out side ourr hearts ...we must hold the sabbath ...in "their temples" and not the temple of God ...the same is our hearts ...HIS temple ...and He would have us hold there to love there the equity ...right ...and that no eveil enter our hearts ...

     AND blessed is God ...and blessed in his son Jesus ...who make way for us ...that the sabbath before him is an easy way ...asking only of our hearts ...that we might worship ...being WITH them ...them in equity... right...and keeping eveil out ...and in Truth and the spirit of truth ...of his son ...who PAID the price for us ...we offend him not ...by whorshipping with money and tithes ...in the filthy temples of man ...who by such filthiness ...keep their ungodly temples or bricks and stone ...serving the god of the world ...witch is to say the same is satan ...who tempted Christ with the same ...taking him...and offering him ... the pinicale of the temples of the world ...and the worldly kingdumbs of it....

NIV   1 This is what the LORD says: "Maintain justice and do what is right, for my salvation is close at hand and my righteousness will soon be revealed.2 Blessed is the man who does this, the man who holds it fast, who keeps the Sabbath without desecrating it, and keeps his hand from doing any evil."

KJV   1 Thus saith the LORD, Keep ye judgment, and do justice: for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed.2 Blessed is the man that doeth this, and the son of man that layeth hold on it; that keepeth the sabbath from polluting it, and keepeth his hand from doing any evil.

NASB   1 Thus says the LORD, "" Preserve justice and do righteousness, For My salvation is about to come And My righteousness to be revealed.2 ""How blessed is the man who does this, And the son of man who takes hold of it; Who keeps from profaning the sabbath, And keeps his hand from doing any evil.''

RSV   1 Thus says the LORD: "Keep justice, and do righteousness, for soon my salvation will come, and my deliverance be revealed.2 Blessed is the man who does this, and the son of man who holds it fast, who keeps the sabbath, not profaning it, and keeps his hand from doing any evil."

DARBY   1 Thus saith Jehovah: Keep ye judgment and do righteousness; for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed.2 Blessed is the man that doeth this, and the son of man that holdeth fast to it; that keepeth the sabbath from profaning it, and keepeth his hand from doing any evil.

YLT (youngs lose trans)  1 Thus said Jehovah: `Keep ye judgment, and do righteousness, For near [is] My salvation to come, And My righteousness to be revealed.'2 O the happiness of a man who doth this, And of a son of man who keepeth hold on it, Keeping the sabbath from polluting it, And keeping his hand from doing any evil.

NKJV   1 Thus says the LORD: "Keep justice, and do righteousness, For My salvation is about to come, And My righteousness to be revealed. 2Blessed is the man who does this, And the son of man who lays hold on it; Who keeps from defiling the Sabbath, And keeps his hand from doing any evil."

Douay (catholic)   1 1 Thus says the LORD: Observe what is right, do what is just; for my salvation is about to come, my justice, about to be revealed. 2 Happy is the man who does this, the son of man who holds to it; Who keeps the sabbath free from profanation, and his hand from any evildoing.

Neviim - The Prophets (Jewish)  1 Thus saith HaShem: Keep ye justice, and do righteousness; for My salvation is near to come, and My favour to be revealed.2 Happy is the man that doeth this, and the son of man that holdeth fast by it: that keepeth the sabbath from profaning it, and keepeth his hand from doing any evil.

Isaiah 57:1-6
    But in the mean season the righteous perisheth, and no man regardeth it in his heart, Good godly people are taken away, and no man considereth it. Namely: that the righteous is conveyed away through the wicked: that he himself might be at rest, lie quietly upon his bed, and live after his own pleasure. Come hither therefore ye charmers children, ye sons of adouvtry, and the whore: Wherein take ye your pleasure? Upon whom gape ye with your mouth, and bleat out your tongue? Are ye not children of *advoutry, and the seed of *dissimilation? Ye take your pleasure under the oaks, and under all green trees, the child being slain in the valleys, and the dens of stone. Thy part shall be with the stoney rocks by the river: Yee even these shall be thy part.

     In the mean season ...we perish ...so what! we go to rest with God and Christ ...yet the wicked stay and ever build their temples to their god of this world ...untill that day ...untill that day oh God and Christ ...bring that day quickly ...come Lord Jesus come quickly ...

     * advoutry : see the word devoted, a-devoted; where the heart is: prefix: a meaning: not, without against. NOT devoted to God, Christ, love and the truth. Note also that this word is most often replaced in the kjv with adultery. see James 2 for adultery.

     And who are the "the seed of *dissimilation?" but plainly those that love their diverse religions and churches ??? DISASSEMBLING liars ...saying this is the way to God ...no no this is the way to God ...kiss our ring ...no no kiss our ring ...we have different doctrine ...no no we are more perfect ...no we are ...what hell they have brought upon themselves ...trying as they might to "conjure up God and Christ" with their cerimoanies chants ..singing and events ...

     *dissimulation : Even in your own ...Dictionary; the act or process of making or becoming dissimilar. distinct, diverse, unlike, incompatible, disparate. **note: the word "religion" is not found in all the original text.

NIV   1 The righteous perish, and no one ponders it in his heart; devout men are taken away, and no one understands that the righteous are taken away to be spared from evil.2 Those who walk uprightly enter into peace; they find rest as they lie in death.3 "But you--come here, you sons of a sorceress, you offspring of adulterers and prostitutes! Whom are you mocking? At whom do you sneer and stick out your tongue? Are you not a brood of rebels, the offspring of liars?5 You burn with lust among the oaks and under every spreading tree; you sacrifice your children in the ravines and under the overhanging crags.6 [The idols] among the smooth stones of the ravines are your portion; they, they are your lot. Yes, to them you have poured out drink offerings and offered grain offerings. In the light of these things, should I relent?

KJV   1 The righteous perisheth, and no man layeth it to heart: and merciful men are taken away, none considering that the righteous is taken away from the evil to come.2 He shall enter into peace: they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness.3 But draw near hither, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the whore.4 Against whom do ye sport yourselves? against whom make ye a wide mouth, and draw out the tongue? are ye not children of transgression, a seed of falsehood.5 Enflaming yourselves with idols under every green tree, slaying the children in the valleys under the clifts of the rocks?6 Among the smooth stones of the stream is thy portion; they, they are thy lot: even to them hast thou poured a drink offering, thou hast offered a meat offering. Should I receive comfort in these?

NASB   1 The righteous man perishes, and no man takes it to heart; And devout men are taken away, while no one understands. For the righteous man is taken away from evil,2 He enters into peace; They rest in their beds, Each one who walked in his upright way.3 ""But come here, you sons of a sorceress, Offspring of an adulterer and a prostitute.4 ""Against whom do you jest? Against whom do you open wide your mouth And stick out your tongue? Are you not children of rebellion, Offspring of deceit,5 Who inflame yourselves among the oaks, Under every luxuriant tree, Who slaughter the children in the ravines, Under the clefts of the crags?6 ""Among the smooth stones of the ravine Is your portion, they are your lot; Even to them you have poured out a drink offering, You have made a grain offering. Shall I relent concerning these things?

RSV   1 The righteous man perishes, and no one lays it to heart; devout men are taken away, while no one understands. For the righteous man is taken away from calamity,2 he enters into peace; they rest in their beds who walk in their uprightness.3 But you, draw near hither, sons of the sorceress, offspring of the adulterer and the harlot.4 Of whom are you making sport? Against whom do you open your mouth wide and put out your tongue? Are you not children of transgression, the offspring of deceit,5 you who burn with lust among the oaks, under every green tree; who slay your children in the valleys, under the clefts of the rocks?6 Among the smooth stones of the valley is your portion; they, they, are your lot; to them you have poured out a drink offering, you have brought a cereal offering. Shall I be appeased for these things?

DARBY   1 The righteous perisheth, and no man layeth it to heart; and merciful men are taken away, none considering that the righteous is taken away from before the evil.2 He entereth into peace: they rest in their beds, [each one] that hath walked in his uprightness.3 But draw near hither, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the harlot.4 Against whom do ye sport yourselves? Against whom do ye make a wide mouth, [and] draw out the tongue? Are ye not children of transgression, a seed of falsehood,5 inflaming yourselves with idols under every green tree, slaying the children in the valleys under the clefts of the rocks?6 Among the smooth [stones] of the torrent is thy portion; they, they are thy lot: even to them hast thou poured out a drink-offering, thou hast offered an oblation. Shall I be comforted myself as

YLT (youngs lose trans)  1 The righteous hath perished, And there is none laying [it] to heart, And men of kindness are gathered, Without any considering that from the face of evil Gathered is the righteous one.2 He entereth into peace, they rest on their beds, [Each] is going straightforward.3 And ye, come near hither, O sons of a sorceress, seed of an adulterer, Even thou dost commit whoredom. Against whom do ye sport yourselves? Against whom enlarge ye the mouth? Prolong ye the tongue? Are not ye children of transgression? a false seed?5 Who are inflamed among oaks, under every green tree, Slaughtering the children in valleys, Under clefts of the rocks.6 Among the smooth things of a brook [is] thy portion, They -- they [are] thy lot, Also to them thou hast poured out an oblation, Thou hast caused a present to ascend, For these things am I comforted?

NKJV   1 The righteous perishes, And no man takes it to heart; Merciful men are taken away, While no one considers That the righteous is taken away from evil. 2He shall enter into peace; They shall rest in their beds, Each one walking in his uprightness. 3"But come here, You sons of the sorceress, You offspring of the adulterer and the harlot! 4Whom do you ridicule? Against whom do you make a wide mouth And stick out the tongue? Are you not children of transgression, Offspring of falsehood, 5Inflaming yourselves with gods under every green tree, Slaying the children in the valleys, Under the clefts of the rocks? 6Among the smooth stones of the stream Is your portion; They, they, are your lot! Even to them you have poured a drink offering, You have offered a grain offering. Should I receive comfort in these?

Douay (catholic)   1 The just man perishes, but no one takes it to heart; Devout men are swept away, with no one giving it a thought. Though he is taken away from the presence of evil, the just man 2 enters into peace; There is rest on his couch for the sincere, straightforward man. 3 But you, draw near, you sons of a sorceress, adulterous, wanton race! 4 Of whom do you make sport, at whom do you open wide your mouth, and put out your tongue? Are you not rebellious children, a worthless race; 5 You who are in heat among the terebinths, under every green tree; You who immolate children in the wadies, behind the crevices in the cliffs? 6 1 Among the smooth stones of the wadi is your portion, these are your lot; To these you poured out libations, and brought offerings. Should I decide not to punish these things?

Neviim - The Prophets (Jewish)  1 The righteous perisheth, and no man layeth it to heart, and godly men are taken away, none considering that the righteous is taken away from the evil to come.2 He entereth into peace, they rest in their beds, each one that walketh in his uprightness.3 But draw near hither, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the harlot.4 Against whom do ye sport yourselves? Against whom make ye a wide mouth, and draw out the tongue? Are ye not children of transgression, a seed of falsehood,5 Ye that inflame yourselves among the terebinths, under every leafy tree; that slay the children in the valleys, under the clefts of the rocks?6 Among the smooth stones of the valley is thy portion; they, they are thy lot; even to them hast thou poured a drink-offering, thou hast offered a meal-offering. Should I pacify Myself for these things?

Isaiah 57:7-13
    For there thou hast poured meat and drink offerings unto them. Should I oversee that? (overlook that?) Thou hast made thy bed upon high mountains, thou wentest up thither, and there hast thou slain sacrifices. Behind the doors and posts, hast thou set up thy remembrance. When thou hast discovered thyself to another then me, when thou wentest down and made thy bed wider ( that is ) when thou didest carve the certain yonder Idols, and lovest their couches, where thou sawest them. Thou wentest straight to kings with oil and diverse ointments (that is ) thou hast sent thy messengers far off, and yet are thou fallen into the pit thereby. Thou hast had trouble for the multitude of thine own ways, yet saidest thou never: I will leave off. Thou thinkest to have life ( or health ) of thy self, and therefore thou believest not that thou art sick. For when wilt thou be abashed or fear, seeing thou hast broken thy promise, and rememberest me not, neither hast me in thy heart? Thinkest thou, that I also will hold my peace ( as afore time ) that thou fearest me not? Yee verily I will declare thy goodness and thy works but they shall not profit thee when thou cryest, let thy chosen heap deliver thee. But the wind shall take them all away, and carry them in to the air. Nevertheless, they that put their trust in me, shall inherit the land, and have my holy hill in possession.

     AGIAN ...*dissimulation : Dictionary; the act or process of making or becoming dissimilar. distinct, diverse, unlike, incompatible, disparate. **note: the word "religion" is not found in all the original text.

     hear ...here ...we see God and Christ looking ...and NOT over looking the works of the religious and churchly man ...

NIV   7 You have made your bed on a high and lofty hill; there you went up to offer your sacrifices.8 Behind your doors and your doorposts you have put your pagan symbols. Forsaking me, you uncovered your bed, you climbed into it and opened it wide; you made a pact with those whose beds you love, and you looked on their nakedness.9 You went to Molech with olive oil and increased your perfumes. You sent your ambassadors far away; you descended to the grave itself!10 You were wearied by all your ways, but you would not say, `It is hopeless.' You found renewal of your strength, and so you did not faint.11 "Whom have you so dreaded and feared that you have been false to me, and have neither remembered me nor pondered this in your hearts? Is it not because I have long been silent that you do not fear me?12 I will expose your righteousness and your works, and they will not benefit you.13 When you cry out for help, let your collection [of idols] save you! The wind will carry all of them off, a mere breath will blow them away. But the man who makes me his refuge will inherit the land and possess my holy mountain."

KJV   7 Upon a lofty and high mountain hast thou set thy bed: even thither wentest thou up to offer sacrifice.8 Behind the doors also and the posts hast thou set up thy remembrance: for thou hast discovered thyself to another than me, and art gone up; thou hast enlarged thy bed, and made thee a covenant with them; thou lovedst their bed where thou sawest it.9 And thou wentest to the king with ointment, and didst increase thy perfumes, and didst send thy messengers far off, and didst debase thyself even unto hell.10 Thou art wearied in the greatness of thy way; yet saidst thou not, There is no hope: thou hast found the life of thine hand; therefore thou wast not grieved.11 And of whom hast thou been afraid or feared, that thou hast lied, and hast not remembered me, nor laid it to thy heart? have not I held my peace even of old, and thou fearest me not?12 I will declare thy righteousness, and thy works; for they shall not profit thee.13 When thou criest, let thy companies deliver thee; but the wind shall carry them all away; vanity shall take them: but he that putteth his trust in me shall possess the land, and shall inherit my holy mountain;

NASB   7 ""Upon a high and lofty mountain You have made your bed. You also went up there to offer sacrifice.8 ""Behind the door and the doorpost You have set up your sign; Indeed, far removed from Me, you have uncovered yourself, And have gone up and made your bed wide. And you have made an agreement for yourself with them, You have loved their bed, You have looked on their manhood.9 ""You have journeyed to the king with oil And increased your perfumes; You have sent your envoys a great distance And made them go down to Sheol.0 ""You were tired out by the length of your road, Yet you did not say, " It is hopeless.' You found renewed strength, Therefore you did not faint.1 ""Of whom were you worried and fearful When you lied, and did not remember Me Nor give Me a thought? Was I not silent even for a long time So you do not fear Me?12 ""I will declare your righteousness and your deeds, But they will not profit you.13 ""When you cry out, let your collection of idols deliver you. But the wind will carry all of them up, And a breath will take them away. But he who takes refuge in Me will inherit the land And will possess My holy mountain.''

RSV   7 Upon a high and lofty mountain you have set your bed, and thither you went up to offer sacrifice.8 Behind the door and the doorpost you have set up your symbol; for, deserting me, you have uncovered your bed, you have gone up to it, you have made it wide; and you have made a bargain for yourself with them, you have loved their bed, you have looked on nakedness.9 You journeyed to Molech with oil and multiplied your perfumes; you sent your envoys far off, and sent down even to Sheol.10 You were wearied with the length of your way, but you did not say, "It is hopeless"; you found new life for your strength, and so you were not faint.11 Whom did you dread and fear, so that you lied, and did not remember me, did not give me a thought? Have I not held my peace, even for a long time, and so you do not fear me?12 I will tell of your righteousness and your doings, but they will not help you.3 When you cry out, let your collection of idols deliver you! The wind will carry them off, a breath will take them away. But he who takes refuge in me shall possess the land, and shall inherit my holy mountain.

DARBY   7 Upon a lofty and high mountain hast thou set thy bed: even thither didst thou go up to offer sacrifice.8 Behind the doors also and the posts hast thou set up thy remembrance: for apart from me, thou hast uncovered thyself, and art gone up; thou hast enlarged thy bed, and hast made agreement with them; thou lovedst their bed, thou sawest their nakedness.9 And thou wentest to the king with ointment, and didst multiply thy perfumes, and didst send thy messengers afar off, and didst debase thyself unto Sheol.10 Thou wast wearied by the multitude of thy ways; [but] thou saidst not, It is of no avail. Thou didst find a quickening of thy strength; therefore thou wast not sick [of it].11 And of whom hast thou been afraid or feared, that thou hast lied, and hast not remembered me, nor taken it to heart? Have not I even of long time held my peace, and thou fearest me not?12 I will declare thy righteousness, and thy works; and they shall not profit thee.13 When thou criest, let them that are gathered by thee deliver thee! But a wind shall carry them all away, a breath shall take them; but he that putteth his trust in me shall inherit the land, and possess my holy mountain.

YLT (youngs lose trans)  7 On a mountain, high and exalted, Thou hast set thy couch, Also thither thou hast gone up to make a sacrifice.8 And behind the door, and the post, Thou hast set up thy memorial, For from Me thou hast removed, and goest up, Thou hast enlarged thy couch, And dost covenant for thyself among them, Thou hast loved their couch, the station thou sawest,9 And goest joyfully to the king in ointment, And dost multiply thy perfumes, And sendest thine ambassadors afar off, And humblest thyself unto Sheol.10 In the greatness of thy way thou hast laboured, Thou hast not said, `It is desperate.' The life of thy hand thou hast found, Therefore thou hast not been sick.11 And of whom hast thou been afraid, and fearest, That thou liest, and Me hast not remembered? Thou hast not laid [it] to thy heart, Am not I silent, even from of old? And Me thou fearest not?12 I declare thy righteousness, and thy works, And they do not profit thee.13 When thou criest, let thy gatherings deliver thee, And all of them carry away doth wind, Take away doth vanity, And whoso is trusting in Me inheriteth the land, And doth possess My holy mountain.

NKJV   7"On a lofty and high mountain You have set your bed; Even there you went up To offer sacrifice. 8Also behind the doors and their posts You have set up your remembrance; For you have uncovered yourself to those other than Me, And have gone up to them; You have enlarged your bed And made a covenant with them; You have loved their bed, Where you saw their nudity. 9You went to the king with ointment, And increased your perfumes; You sent your messengers far off, And even descended to Sheol. 10You are wearied in the length of your way; Yet you did not say, "There is no hope.' You have found the life of your hand; Therefore you were not grieved. 11"And of whom have you been afraid, or feared, That you have lied And not remembered Me, Nor taken it to your heart? Is it not because I have held My peace from of old That you do not fear Me? 12I will declare your righteousness And your works, For they will not profit you. 13When you cry out, Let your collection of idols deliver you. But the wind will carry them all away, A breath will take them. But he who puts his trust in Me shall possess the land, And shall inherit My holy mountain."

Douay (catholic)   7 Upon a high and lofty mountain you made your bed, and there you went up to offer sacrifice. 8 Behind the door and the doorpost you placed your indecent symbol. Deserting me, you spread out your high, wide bed; And of those whose embraces you love you carved the symbol and gazed upon it 9 2 While you approached the king with scented oil, and multiplied your perfumes; While you sent your ambassadors far away, down even to the nether world. 10 Though worn out by your many misdeeds, you never said, "It is hopeless"; New strength you found, and so you did not weaken. 11 Of whom were you afraid? Whom did you fear, that you became false And did not remember me or give me any thought? Was I to remain silent and unseeing, so that you would not have me to fear? 12 3 I will expose your justice and your works; 13 4 They shall not help you when you cry out, nor save you in your distress. All these the wind shall carry off, the breeze shall bear away; But he who takes refuge in me shall inherit the land, and possess my holy mountain.

Neviim - The Prophets (Jewish)  7 Upon a high and lofty mountain hast thou set thy bed; thither also wentest thou up to offer sacrifice.8 And behind the doors and the posts hast thou set up thy symbol; for thou hast uncovered, and art gone up from Me, thou hast enlarged thy bed, and chosen thee of them whose bed thou lovedst, whose hand thou sawest.9 And thou wentest to the king with ointment, and didst increase thy perfumes, and didst send thine ambassadors far off, even down to the nether-world.10 Thou wast wearied with the length of thy way; yet saidst thou not: 'There is no hope'; thou didst find a renewal of thy strength, therefore thou wast not affected.11 And of whom hast thou been afraid and in fear, that thou wouldest fail? And as for Me, thou hast not remembered Me, nor laid it to thy heart. Have not I held My peace even of long time? Therefore thou fearest Me not.12 I will declare thy righteousness; thy works also--they shall not profit thee.13 When thou criest, let them that thou hast gathered deliver thee; but the wind shall carry them all away, a breath shall bear them off; but he that taketh refuge in Me shall possess the land, and shall inherit My holy mountain.

Isaiah 62:1-2
    For Sions sake therefore will I not hold my *tongue (kjv =peace), and for Jerusalems sake I will not cease: until their righteousness break forth as a shining light, and their health as a burning lamp. Then shall the Gentiles see thy righteousness, and all kings thy glory. Thou shalt be named with a new name, which the mouth of the Lord shall show.

     Of the tongue of God and Christ comes the Word of God ...and the spirit of truth ...and by this shall all things be accomplished ...in spirit and truth ...and measure not to the place sion Israel ...yet mesure how God and Christ will rise theirs up ...up in spirit and truth ...so as his people will be to see ..as a mountain ...unto God ...and who will show it ...HE himself ...

NIV   1 For Zion's sake I will not keep silent, for Jerusalem's sake I will not remain quiet, till her righteousness shines out like the dawn, her salvation like a blazing torch.2 The nations will see your righteousness, and all kings your glory; you will be called by a new name that the mouth of the LORD will bestow.

KJV   1 For Zion's sake will I not hold my peace, and for Jerusalem's sake I will not rest, until the righteousness thereof go forth as brightness, and the salvation thereof as a lamp that burneth. And the Gentiles shall see thy righteousness, and all kings thy glory: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the LORD shall name.

NASB   1 For Zion's sake I will not keep silent, And for Jerusalem's sake I will not keep quiet, Until her righteousness goes forth like brightness, And her salvation like a torch that is burning.2 The nations will see your righteousness, And all kings your glory; And you will be called by a new name Which the mouth of the LORD will designate.

RSV   1 For Zion's sake I will not keep silent, and for Jerusalem's sake I will not rest, until her vindication goes forth as brightness, and her salvation as a burning torch.2 The nations shall see your vindication, and all the kings your glory; and you shall be called by a new name which the mouth of the LORD will give.

DARBY   1 For Zion's sake will I not hold my peace, and for Jerusalem's sake I will not be still, until her righteousness go forth as brightness, and her salvation as a torch that burneth.2 And the nations shall see thy righteousness, and all kings thy glory; and thou shalt be called by a new name, which the mouth of Jehovah will name.

YLT (youngs lose trans)  1 For Zion's sake I am not silent, And for Jerusalem's sake I do not rest, Till her righteousness go out as brightness, And her salvation, as a torch that burneth.2 And nations have seen thy righteousness, And all kings thine honour, And He is giving to thee a new name, That the mouth of Jehovah doth define.

NKJV   1 For Zion's sake I will not hold My peace, And for Jerusalem's sake I will not rest, Until her righteousness goes forth as brightness, And her salvation as a lamp that burns. 2The Gentiles shall see your righteousness, And all kings your glory. You shall be called by a new name, Which the mouth of the LORD will name.

Douay (catholic)   1 For Zion's sake I will not be silent, for Jerusalem's sake I will not be quiet, Until her vindication shines forth like the dawn and her victory like a burning torch. 2 1 Nations shall behold your vindication, and all kings your glory; You shall be called by a new name pronounced by the mouth of the LORD.

Neviim - The Prophets (Jewish)  1 For Zion's sake will I not hold My peace, and for Jerusalem's sake I will not rest, until her triumph go forth as brightness, and her salvation as a torch that burneth.2 And the nations shall see thy triumph, and all kings thy glory; and thou shalt be called by a new name, which the mouth of HaShem shall mark out.

Isaiah 62:3-5
    Thou shalt be a crown in the hand of the Lord, and a glorious garland in the hand of thy God. From this time forth thou shalt never be called the forsaken, and thy land shall no more be called the wilderness. But thou shalt be called *Hephzibah, and thy land *Beula: for the Lord *loveth thee (kjv = delighteth), and thy land shall be inhabited. And like as a young man taketh a daughter to marriage, so shall God marry himself unto thy sons. And as a bridegroom is glad of his bride, so shall God rejoice over thee.

      *Hephzibah = "my delight is in her" the good pleasure, be pleased to do of God, to move, to bend down, *Beula = to marry, be lord (husband) to declare, to tell, to show, make known, to breath. RN

     and see ....how the LOVE of God is snatched away ...

NIV   3 You will be a crown of splendor in the LORD's hand, a royal diadem in the hand of your God.4 No longer will they call you Deserted, or name your land Desolate. But you will be called Hephzibah, and your land Beulah ; for the LORD will take delight in you, and your land will be married.5 As a young man marries a maiden, so will your sons marry you; as a bridegroom rejoices over his bride, so will your God rejoice over you.

KJV   3 Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of thy God.4 Thou shalt no more be termed Forsaken; neither shall thy land any more be termed Desolate: but thou shalt be called Hephzibah, and thy land Beulah: for the LORD delighteth in thee, and thy land shall be married.5 For as a young man marrieth a virgin, so shall thy sons marry thee: and as the bridegroom rejoiceth over the bride, so shall thy God rejoice over thee.

NASB   3 You will also be a crown of beauty in the hand of the LORD, And a royal diadem in the hand of your God.4 It will no longer be said to you, "" Forsaken,'' Nor to your land will it any longer be said, "" Desolate''; But you will be called, "" My delight is in her,'' And your land, "" Married''; For the LORD delights in you, And to Him your land will be married.5 For as a young man marries a virgin, So your sons will marry you; And as the bridegroom rejoices over the bride, So your God will rejoice over you.

RSV   3 You shall be a crown of beauty in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of your God.4 You shall no more be termed Forsaken, and your land shall no more be termed Desolate; but you shall be called My delight is in her, and your land Married; for the LORD delights in you, and your land shall be married.5 For as a young man marries a virgin, so shall your sons marry you, and as the bridegroom rejoices over the bride, so shall your God rejoice over you.

DARBY   3 And thou shalt be a crown of beauty in the hand of Jehovah, and a royal diadem in the hand of thy God.4 Thou shalt no more be termed, Forsaken; neither shall thy land any more be termed, Desolate: but thou shalt be called, My delight is in her, and thy land, Married; for Jehovah delighteth in thee, and thy land shall be married.5 For [as] a young man marrieth a virgin, shall thy sons marry thee; and with the joy of the bridegroom over the bride, shall thy God rejoice over thee.

YLT (youngs lose trans)  3 And thou hast been a crown of beauty in the hand of Jehovah, And a diadem of royalty in the hand of thy God,4 It is not said of thee any more, `Forsaken!' And of thy land it is not said any more, `Desolate,' For to thee is cried, `My delight [is] in her,' And to thy land, `Married,' For Jehovah hath delighted in thee, And thy land is married.5 For a young man doth marry a virgin, Thy Builders do marry thee, With the joy of a bridegroom over a bride, Rejoice over thee doth thy God.

NKJV   3You shall also be a crown of glory In the hand of the LORD, And a royal diadem In the hand of your God. 4You shall no longer be termed Forsaken, Nor shall your land any more be termed Desolate; But you shall be called Hephzibah, and your land Beulah; For the LORD delights in you, And your land shall be married. 5For as a young man marries a virgin, So shall your sons marry you; And as the bridegroom rejoices over the bride, So shall your God rejoice over you.

Douay (catholic)   3 You shall be a glorious crown in the hand of the LORD, a royal diadem held by your God. 4 No more shall men call you "Forsaken," or your land "Desolate," But you shall be called "My Delight," and your land "Espoused." For the LORD delights in you, and makes your land his spouse. 5 As a young man marries a virgin, your Builder shall marry you; And as a bridegroom rejoices in his bride so shall your God rejoice in you.

Neviim - The Prophets (Jewish)  3 Thou shalt also be a crown of beauty in the hand of HaShem, and a royal diadem in the open hand of thy G-d.4 Thou shalt no more be termed Forsaken, neither shall thy land any more be termed Desolate; but thou shalt be called, My delight is in her, and thy land, Espoused; for HaShem delighteth in thee, and thy land shall be espoused.5 For as a young man espouseth a virgin, so shall thy sons espouse thee; and as the bridegroom rejoiceth over the bride, so shall thy G-d rejoice over thee.


Back to Dreams & Visions Page

Home | The Proving Up | Your Testimony | Recorders Testimony | Discernment | GT vs KJV | Yes Word